Lyrics and translation Kalash Criminel - Dans la tête
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
Ils
savent
très
bien
où
me
ver-trou
They
know
very
well
where
to
find
me
Comme
dirait
Nerma,
j'suis
ché-tou
As
Nerma
would
say,
I'm
here
Ils
vendent
plus,
mais
j'suis
plus
riche
qu'eux
(plus
riche
qu'eux)
They
sell
more,
but
I'm
richer
than
them
(richer
than
them)
Ça
fait
les
mecs
côtés,
ça
baise
des
2002
(2002)
It
makes
dudes
jealous,
they're
banging
chicks
born
in
'02
('02)
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
J'traîne
avec
les
40
voleurs
(40
voleurs),
d'Alibaba
(gang)
I
hang
out
with
the
40
thieves
(40
thieves),
from
Alibaba
(gang)
J'm'inspire
que
des
mauvais
(quees
mauvais),
comme
Amin
Dada
(sauvage)
I'm
only
inspired
by
bad
guys
(bad
guys),
like
Amin
Dada
(savage)
Fais
pas
d'gestes
brusques,
sinon
ça
fait
tata
(tah
tah
tah)
Don't
make
any
sudden
moves,
otherwise,
boom
(tah
tah
tah)
Chez-nous
y
a
qu'la
drogue
qui
fait
la
remontada
(gang)
In
our
hood,
only
drugs
make
a
comeback
(gang)
Mon
frérot
revient
d'Alicante
(gang)
My
brother
is
coming
back
from
Alicante
(gang)
La
polémique,
j'alimente
(fort)
The
controversy,
I
fuel
it
(strong)
Que
d'la
de-mer,
tu
racontes
(fort)
All
you're
saying
is
bullshit
(strong)
Que
d'la
de-mer,
tu
racontes
All
you're
saying
is
bullshit
La
confiance
n'exclut
pas
le
contrôle,
donne
mes
lovés
que
j'recompte
(fort)
Trust
doesn't
exclude
control,
give
me
my
dough
so
I
can
count
it
(strong)
La
confiance
n'exclut
pas
le
contrôle,
donne
mes
lovés
que
j'recompte
Trust
doesn't
exclude
control,
give
me
my
dough
so
I
can
count
it
Tout
travail
mérite
salaire
A
fair
day's
work
deserves
a
fair
day's
pay
Ouais
ouais,
fuck
l'esclavage
Yeah
yeah,
fuck
slavery
Tu
parles
mal,
j'te
monte
en
l'air
You
talk
shit,
I'll
put
you
six
feet
under
Je
suis
le
roi
des
sauvages
I'm
the
king
of
the
savages
Fier
comme
un
mec
du
9-3
(gang)
Proud
like
a
dude
from
9-3
(gang)
Fier
comme
un
mec
de
Sevran
(gang)
Proud
like
a
dude
from
Sevran
(gang)
J'espère
que
t'auras
pas
froid
I
hope
you
won't
be
cold
Quand
j'vais
t'enterrer
vivant
When
I
bury
you
alive
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
Ils
savent
très
bien
où
me
ver-trou
They
know
very
well
where
to
find
me
Comme
dirait
Nerma,
j'suis
ché-tou
As
Nerma
would
say,
I'm
here
Ils
vendent
plus,
mais
j'suis
plus
riche
qu'eux
(plus
riche
qu'eux)
They
sell
more,
but
I'm
richer
than
them
(richer
than
them)
Ça
fait
les
mecs
côtés,
ça
baise
des
2002
(2002)
It
makes
dudes
jealous,
they're
banging
chicks
born
in
'02
('02)
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
J'ai
fait
le
mal,
j'ai
fait
le
bien
(gang)
I've
done
bad,
I've
done
good
(gang)
Tu
connais
Pablo,
le
colombien
(gang)
You
know
Pablo,
the
Colombian
(gang)
Et
dis
moi
vite,
tu
veux
combien
(gang)
And
tell
me
quickly,
how
much
do
you
want
(gang)
On
peut
t'arranger,
si
y
a
moyen
We
can
sort
you
out
if
there's
a
way
Tout
le
monde
le
sait,
j'suis
en
mode
aucun
lien
(fort)
Everyone
knows,
I'm
in
no
strings
attached
mode
(strong)
Tout
le
monde
le
sait,
on
touche
pas
au
mien
Everyone
knows,
you
don't
touch
what's
mine
Pas
de
coup
d'pouce,
que
des
coups
d'mains
No
helping
hands,
only
punches
Y
a
pas
d'avenir
sans
lendemain
There's
no
future
without
a
tomorrow
Poto
t'a
quitté
l'école
(gang)
Bro,
you
left
school
(gang)
Dans
la
rue
on
respect
les
codes
(fort)
On
the
streets
we
respect
the
codes
(strong)
Si
tu
l'ouvres
trop,
on
te
cogne
(woah)
If
you
talk
too
much,
we
hit
you
(woah)
J'ai
vu
des
femmes
avec
des
cornes
(ouais
ouais)
I've
seen
women
with
horns
(yeah
yeah)
J'laisse
un
pourboire
à
ta
mère
I
leave
a
tip
for
your
mom
Pendant
qu'tu
m'insultes
dans
les
com'
(woah)
While
you're
insulting
me
in
the
comments
(woah)
Que
dieu
protège
l'Afrique
(gang)
May
God
protect
Africa
(gang)
Que
dieu
bénisse
ces
connes
(R.A.S.)
May
God
bless
these
fools
(R.A.S.)
Tu
veux
la
guerre,
changes
de
planète,
boy
You
want
war,
change
planets,
boy
Change
pas
que
de
country
(ih)
Don't
just
change
the
country
(ih)
On
meurt
pour
la
famille
(ih)
We
die
for
the
family
(ih)
On
meurt
pour
la
patrie
We
die
for
the
homeland
Tu
m'connais,
j'fréquente
que
des
mauvais
djo,
qui
baignent
dans
le
me-cri
(woah)
You
know
me,
I
only
hang
out
with
bad
dudes,
who
bathe
in
crime
(woah)
Tu
peux
m'croiser
à
Grigny
You
can
bump
into
me
in
Grigny
Ou
avec
Zepeck
de
Vitry
Or
with
Zepeck
from
Vitry
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
J'parle
pas
beaucoup,
je
sais
tout
I
don't
talk
much,
I
know
everything
Ils
savent
très
bien
où
me
ver-trou
They
know
very
well
where
to
find
me
Comme
dirait
Nerma,
j'suis
ché-tou
As
Nerma
would
say,
I'm
here
Ils
vendent
plus,
mais
j'suis
plus
riche
qu'eux
(plus
riche
qu'eux)
They
sell
more,
but
I'm
richer
than
them
(richer
than
them)
Ça
fait
les
mecs
côtés,
ça
baise
des
2002
(2002)
It
makes
dudes
jealous,
they're
banging
chicks
born
in
'02
('02)
Comme
un
geuzé,
j'suis
partout
Like
a
thug,
I'm
everywhere
J'rafale,
je
tire
coup
par
coup
I'm
burst
firing,
shot
after
shot
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Ils
sont
choqués
du
parcours
They're
shocked
by
the
journey
Tu
connais
Pablo,
le
colombien
(ouais
ouais)
You
know
Pablo,
the
Colombian
(yeah
yeah)
Tu
connais
Pablo,
le
colombien
(woah)
You
know
Pablo,
the
Colombian
(woah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skrazzy
Attention! Feel free to leave feedback.