Kalash Criminel - Dans la tête - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kalash Criminel - Dans la tête




Dans la tête
In my head
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
Ils savent très bien me ver-trou
They know very well where to find me
Comme dirait Nerma, j'suis ché-tou
As Nerma would say, I'm here
Ils vendent plus, mais j'suis plus riche qu'eux (plus riche qu'eux)
They sell more, but I'm richer than them (richer than them)
Ça fait les mecs côtés, ça baise des 2002 (2002)
It makes dudes jealous, they're banging chicks born in '02 ('02)
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
J'traîne avec les 40 voleurs (40 voleurs), d'Alibaba (gang)
I hang out with the 40 thieves (40 thieves), from Alibaba (gang)
J'm'inspire que des mauvais (quees mauvais), comme Amin Dada (sauvage)
I'm only inspired by bad guys (bad guys), like Amin Dada (savage)
Fais pas d'gestes brusques, sinon ça fait tata (tah tah tah)
Don't make any sudden moves, otherwise, boom (tah tah tah)
Chez-nous y a qu'la drogue qui fait la remontada (gang)
In our hood, only drugs make a comeback (gang)
Mon frérot revient d'Alicante (gang)
My brother is coming back from Alicante (gang)
La polémique, j'alimente (fort)
The controversy, I fuel it (strong)
Que d'la de-mer, tu racontes (fort)
All you're saying is bullshit (strong)
Que d'la de-mer, tu racontes
All you're saying is bullshit
La confiance n'exclut pas le contrôle, donne mes lovés que j'recompte (fort)
Trust doesn't exclude control, give me my dough so I can count it (strong)
La confiance n'exclut pas le contrôle, donne mes lovés que j'recompte
Trust doesn't exclude control, give me my dough so I can count it
Tout travail mérite salaire
A fair day's work deserves a fair day's pay
Ouais ouais, fuck l'esclavage
Yeah yeah, fuck slavery
Tu parles mal, j'te monte en l'air
You talk shit, I'll put you six feet under
Je suis le roi des sauvages
I'm the king of the savages
Fier comme un mec du 9-3 (gang)
Proud like a dude from 9-3 (gang)
Fier comme un mec de Sevran (gang)
Proud like a dude from Sevran (gang)
J'espère que t'auras pas froid
I hope you won't be cold
Quand j'vais t'enterrer vivant
When I bury you alive
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
Ils savent très bien me ver-trou
They know very well where to find me
Comme dirait Nerma, j'suis ché-tou
As Nerma would say, I'm here
Ils vendent plus, mais j'suis plus riche qu'eux (plus riche qu'eux)
They sell more, but I'm richer than them (richer than them)
Ça fait les mecs côtés, ça baise des 2002 (2002)
It makes dudes jealous, they're banging chicks born in '02 ('02)
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
J'ai fait le mal, j'ai fait le bien (gang)
I've done bad, I've done good (gang)
Tu connais Pablo, le colombien (gang)
You know Pablo, the Colombian (gang)
Et dis moi vite, tu veux combien (gang)
And tell me quickly, how much do you want (gang)
On peut t'arranger, si y a moyen
We can sort you out if there's a way
Tout le monde le sait, j'suis en mode aucun lien (fort)
Everyone knows, I'm in no strings attached mode (strong)
Tout le monde le sait, on touche pas au mien
Everyone knows, you don't touch what's mine
Pas de coup d'pouce, que des coups d'mains
No helping hands, only punches
Y a pas d'avenir sans lendemain
There's no future without a tomorrow
Poto t'a quitté l'école (gang)
Bro, you left school (gang)
Dans la rue on respect les codes (fort)
On the streets we respect the codes (strong)
Si tu l'ouvres trop, on te cogne (woah)
If you talk too much, we hit you (woah)
J'ai vu des femmes avec des cornes (ouais ouais)
I've seen women with horns (yeah yeah)
J'laisse un pourboire à ta mère
I leave a tip for your mom
Pendant qu'tu m'insultes dans les com' (woah)
While you're insulting me in the comments (woah)
Que dieu protège l'Afrique (gang)
May God protect Africa (gang)
Que dieu bénisse ces connes (R.A.S.)
May God bless these fools (R.A.S.)
Tu veux la guerre, changes de planète, boy
You want war, change planets, boy
Change pas que de country (ih)
Don't just change the country (ih)
On meurt pour la famille (ih)
We die for the family (ih)
On meurt pour la patrie
We die for the homeland
Tu m'connais, j'fréquente que des mauvais djo, qui baignent dans le me-cri (woah)
You know me, I only hang out with bad dudes, who bathe in crime (woah)
Tu peux m'croiser à Grigny
You can bump into me in Grigny
Ou avec Zepeck de Vitry
Or with Zepeck from Vitry
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
J'parle pas beaucoup, je sais tout
I don't talk much, I know everything
Ils savent très bien me ver-trou
They know very well where to find me
Comme dirait Nerma, j'suis ché-tou
As Nerma would say, I'm here
Ils vendent plus, mais j'suis plus riche qu'eux (plus riche qu'eux)
They sell more, but I'm richer than them (richer than them)
Ça fait les mecs côtés, ça baise des 2002 (2002)
It makes dudes jealous, they're banging chicks born in '02 ('02)
Comme un geuzé, j'suis partout
Like a thug, I'm everywhere
J'rafale, je tire coup par coup
I'm burst firing, shot after shot
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Ils sont choqués du parcours
They're shocked by the journey
Tu connais Pablo, le colombien (ouais ouais)
You know Pablo, the Colombian (yeah yeah)
Tu connais Pablo, le colombien (woah)
You know Pablo, the Colombian (woah)





Writer(s): Skrazzy


Attention! Feel free to leave feedback.