Lyrics and translation Kalben - Leyla'nın İzleri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leyla'nın İzleri
Следы Лейлы
Şimdi,
senin
üzerinde
bir
başkasının
kokusu
Теперь
на
тебе
запах
другой,
Ve
gözlerinde
А
в
глазах
твоих
Çoğul
bir
uykusuzluğun
buğusu
Туман
многолюдной
бессонницы.
Nasıl
inanırsın
mutlu
olacağına
Как
ты
можешь
верить,
что
будешь
счастлив,
Ben
yapayalnızken
bu
odada
Когда
я
совсем
одна
в
этой
комнате,
Dizimin
üstünde
dünya
С
миром
на
коленях?
O,
anlayamaz
seni,
hayattan
beklentini,
dinlemez
söylediklerini
Она
не
сможет
понять
тебя,
твоих
ожиданий
от
жизни,
не
станет
слушать,
что
ты
говоришь.
Birkaç
kere
sever
gibi
yaparsın
Несколько
раз
сделаешь
вид,
что
любишь,
Sonra
çok
sıkılırsın
Потом
тебе
быстро
надоест.
Pişmanlığınla
ortada
kalırsın,
benim
gibi
Останешся
наедине
со
своим
сожалением,
как
я.
Evet,
doğru
Да,
это
правда,
Seni
çok
sevmiştim
Я
очень
любила
тебя.
Senin
için
her
şeylerden
vazgeçebilirdim
Ради
тебя
я
могла
отказаться
от
всего.
Evet,
doğru
Да,
это
правда,
Neden
inkar
edeyim
Зачем
мне
отрицать,
Kalbini
kırarken
en
çok
kırılandı
aslında
benim
kalbim
Разбивая
твое
сердце,
я
разбивала
свое
собственное.
Ama
bitti,
bitti,
bitti,
gitti,
gitti
Но
всё
кончено,
кончено,
кончено,
ушло,
ушло.
İçimdeki
Leyla'nın
izleri
Следы
Лейлы
во
мне,
Ama
sustu,
sustu,
sustu,
suspus
oturdu
Но
она
замолчала,
замолчала,
замолчала,
притихла.
İçimdeki
Leyla'nın
sesi
Голос
Лейлы
во
мне.
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bedenin
sıcak,
cümlelerin
soğuk
Твое
тело
горячо,
а
слова
холодны.
Sesin
güvensiz,
uzak,
sesin
boğuk
Голос
твой
неуверенный,
далёкий,
глухой.
Usandım
tenine
üşüşmekten
Я
устала
греть
твою
кожу,
Göğsünden
düşüşlerden
usandım
Устала
от
падений
с
твоей
груди.
Evet,
doğru
Да,
это
правда,
Seni
çok
sevmiştim
Я
очень
любила
тебя.
Senin
için
her
şeylerden
vazgeçebilirdim
Ради
тебя
я
могла
отказаться
от
всего.
Evet,
doğru
Да,
это
правда,
Neden
inkar
edeyim
Зачем
мне
отрицать,
Kalbini
kırarken
en
çok
kırılandı
aslında
benim
kalbim
Разбивая
твое
сердце,
я
разбивала
свое
собственное.
Ama
bitti,
bitti,
bitti,
gitti,
gitti
Но
всё
кончено,
кончено,
кончено,
ушло,
ушло.
İçimdeki
Leyla'nın
izleri
Следы
Лейлы
во
мне,
Ama
sustu,
sustu,
sustu,
suspus
oturdu
Но
она
замолчала,
замолчала,
замолчала,
притихла.
İçimdeki
Leyla'nın
sesi
Голос
Лейлы
во
мне.
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Bara
ra
ra
ba
rab
ba
ra
ra
Бара
ра
ра
ба
раб
ба
ра
ра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalben Sağdiç
Attention! Feel free to leave feedback.