Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voce Me Apareceu (Funky Licks Extended)
Du erschienst mir (Funky Licks Extended)
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu,
apareceu
Du
erschienst
mir,
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa,
fui
submersa
Und
umgekehrt,
ich
versank
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
a
dona
do
caroço
Du
bist
die
Herrin
des
Kerns
Da
azeitona
da
empada
que
comeu
Der
Olive
in
der
Pastete,
die
du
aßt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
de
tanta
manha
Ließest
mich
sprachlos
vor
so
viel
Charme
Cê
me
acanha,
minha
estranha
Du
beschämst
mich,
meine
Fremde
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Es
ist
die
Lust,
die
ich
immer
leide
É
do
fim,
começo
e
reconheço
Es
ist
das
Ende,
der
Anfang,
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
Minha
estranha
Meine
Fremde
É
o
engano
de
minha
certeza
Ist
der
Irrtum
meiner
Gewissheit
É
o
insano
que
há
na
beleza
Ist
das
Wahnsinnige
in
der
Schönheit
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa,
fui
submersa
Und
umgekehrt,
ich
versank
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
a
dona
do
caroço
Du
bist
die
Herrin
des
Kerns
Da
azeitona
da
empada
que
comeu
Der
Olive
in
der
Pastete,
die
du
aßt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
de
tanta
manha
Ließest
mich
sprachlos
vor
so
viel
Charme
Cê
me
acanha,
minha
estranha
Du
beschämst
mich,
meine
Fremde
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Es
ist
die
Lust,
die
ich
immer
leide
É
do
fim,
começo
e
reconheço
Es
ist
das
Ende,
der
Anfang,
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
Minha
estranha
Meine
Fremde
É
o
engano
de
minha
certeza
Ist
der
Irrtum
meiner
Gewissheit
É
o
insano
que
há
na
beleza
Ist
das
Wahnsinnige
in
der
Schönheit
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa,
fui
submersa
Und
umgekehrt,
ich
versank
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
a
dona
do
caroço
Du
bist
die
Herrin
des
Kerns
Da
azeitona
da
empada
que
comeu
Der
Olive
in
der
Pastete,
die
du
aßt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
de
tanta
manha
Ließest
mich
sprachlos
vor
so
viel
Charme
Cê
me
acanha,
minha
estranha
Du
beschämst
mich,
meine
Fremde
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Es
ist
die
Lust,
die
ich
immer
leide
É
do
fim,
começo
e
reconheço
Es
ist
das
Ende,
der
Anfang,
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Braga, Tchorta Boratto, Gui Boratto
Attention! Feel free to leave feedback.