Lyrics and translation Kaleth Morales feat. Gabriel "El Chiche" Maestre - La pelusa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
te
va
a
acabar,
ese
juego
que
tienes
Эти
твои
игры
скоро
закончатся,
Ya
no
aguanto
más
que
juegues
con
mi
vida
Я
больше
не
вынесу,
чтобы
ты
играла
с
моей
жизнью.
Te
di
mi
verdad,
pero
tú
a
nadie
quieres
Я
отдал
тебе
свою
правду,
но
ты
никого
не
любишь.
Fui
tu
vacilón,
cuando
yo
te
quería
Я
был
твоим
развлечением,
когда
любил
тебя.
No
voy
a
negar
que
tu
gracia
la
tienes
Не
буду
отрицать,
что
в
тебе
есть
шарм,
Eres
natural,
elegante
y
bonita
Ты
естественна,
элегантна
и
красива.
Pero
eres
un
mal,
que
había
que
detenerte
Но
ты
зло,
которое
нужно
было
остановить.
Busca
tu
lugar,
y
quédate
tranquila
Найди
свое
место
и
успокойся.
Muy
bien
que
te
pase
por
ser
tan
ilusa,
ilusa,
ilusa
Так
тебе
и
надо
за
твою
наивность,
наивность,
наивность.
Meterte
conmigo
teniendo
a
tu
novio
ay
a
tu
novio,
ay
pobre
novio
Связываться
со
мной,
имея
парня,
ай,
своего
парня,
ай,
бедный
парень.
Todos
saben
que
tú
eres
una
pelusa
Все
знают,
что
ты
пушинка,
Que
lo
engañas,
que
le
mientes,
para
verse
Которая
обманывает
его,
лжет
ему,
чтобы
видеться
Con
el
uno
y
el
otro
То
с
одним,
то
с
другим.
No
me
llames,
no
me
busques
Не
звони
мне,
не
ищи
меня,
Implorándome
perdón
Умоляя
о
прощении.
Ya
no
insistas,
si
tu
sabes
Больше
не
настаивай,
ты
же
знаешь,
Que
lo
nuestro
se
acabo
Что
между
нами
все
кончено.
Ponte
seria,
coge
juicio
Стань
серьезнее,
возьмись
за
ум,
Ay
organízate
mejor
Ай,
приведи
себя
в
порядок.
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
меня
в
покое,
Ese
problema
me
tiene
cansado
Эта
проблема
меня
измучила.
Déjate
de
tanta
friega
Прекрати
эти
разборки,
Ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
Я
больше
не
выдержу
ни
секунды
рядом
с
тобой.
Y
ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
Я
больше
не
выдержу
ни
секунды
рядом
с
тобой.
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
меня
в
покое.
Y
es
que
no
se
quien
te
enseño
a
ser
tan
mala
И
я
не
знаю,
кто
научил
тебя
быть
такой
злой.
Eres
el
temor
de
una
buena
familia
Ты
- страх
любой
хорошей
семьи.
En
tu
corazón
no
te
pusieron
nada
В
твое
сердце
ничего
не
вложили,
Te
volviste
al
fin,
solamente
carita
Ты
в
конце
концов
стала
просто
красивой
картинкой.
Vas
a
convertir,
tu
vida
en
un
desastre
Ты
превратишь
свою
жизнь
в
катастрофу,
Si
sigues
así,
actuando
como
vienes
Если
продолжишь
вести
себя
так,
как
ведешь
себя
сейчас.
Eres
un
dolor
de
cabeza
constante
Ты
- постоянная
головная
боль.
Hoy
maldigo
el
día
que
llegue
a
conocerte
Сегодня
я
проклинаю
тот
день,
когда
встретил
тебя.
Deja
de
llamarme
cuando
este
borracho,
tomando,
de
rumba
Перестань
звонить
мне,
когда
я
пьян,
выпиваю,
на
вечеринке,
Porque
sabes
que
no
puedo
defenderme,
se
consciente,
ay
no
seas
mala
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
не
могу
защищаться,
будь
благоразумной,
ай,
не
будь
злой.
Todos
sabes
que
tú
eres
una
pelusa
Все
знают,
что
ты
пушинка,
Que
no
cambias,
que
te
vuelas
y
que
te
escapas
Которая
не
меняется,
которая
улетает
и
сбегает,
Y
el
otro
inocente
А
другой,
невинный,
Cuando
salgo,
me
patrulla
Когда
я
выхожу,
следит
за
мной,
Ay
para
salirme
a
buscar
que
problema
Ай,
чтобы
выйти
и
найти
меня,
какая
проблема,
Que
no
aguanto
Которую
я
не
выношу.
Ay
no
tengo
tranquilidad
Ай,
у
меня
нет
покоя.
Te
cancelo,
te
despacho
Я
бросаю
тебя,
отпускаю
тебя,
Y
sigue
en
la
necedad
А
ты
продолжаешь
упрямиться.
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
меня
в
покое,
Ese
problema
me
tiene
cansado
Эта
проблема
меня
измучила.
Déjate
de
tanta
friega
Прекрати
эти
разборки,
Ya
yo
no
aguanto
un
instante
a
tu
lado
Я
больше
не
выдержу
ни
секунды
рядом
с
тобой.
Déjame
la
vida
quieta
Оставь
меня
в
покое.
Déjate
de
tanta
friega
Прекрати
эти
разборки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Eduardo Alonso
Attention! Feel free to leave feedback.