Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)




Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)
Вода Жизни (= Биоразнообразие и Взаимозависимость)
Sí, ¿Quién puede dudarlo?
О да, кто может сомневаться?
Me dicen: El Agua es la Vida
Они говорят мне: Вода есть Жизнь
¿Pero qué hace el Agua sin el Aire?
Но что делает Вода без Воздуха?
¿Pero qué hacen el aire y el agua sin la Tierra?
Но что делают воздух и вода без Земли?
¿Pero qué hace la Tierra sin el Fuego?
Но что делает Земля без Огня?
¿Pero qué hace el fuego sin el Sol?
Но что делает Огонь без Солнца?
¿Pero que hace el Sol sin la ceniza de la Luna?
Но что делает Солнце без пепла Луны?
¿Pero que hace la Luna
Но что делает Луна
Sin el canto del Silencio?
Без песни Тишины?
¿Welu chumkey ti ñikvf
Что бы было со мной
Mvlenole chi Azkintun?
Без тебя, моя Тайна?
¿Welu chumkey ta azkintun
Что было бы с нашей Тайной
Mvlenole ta Zugun?
Без Сна?
¿Welu chumkey ta Zugun
Что было бы с нашим Сном
Mvlenole ta Mogen
Без Жизни
ñi neyen?
для нас?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Что было бы с твоей Источником Жизни
Mvlenole Mogen
Без нашей Жизни
Tañi Ko?
для нас?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Что было бы с твоей Источником Жизни
Mvlenole Mogen
Без нашей Жизни
Tañi Ko?
для нас?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Что было бы с твоей Источником Жизни
Mvlenole Mogen
Без нашей Жизни
Tañi Ko?
для нас?
Oooo...
Ооо...
¿Iney feyentulayafuy?
Кто меня слышит?
¿Iney feyentulayafuy?
Кто меня слышит?
¿Quién puede dudarlo?
Кто может сомневаться?





Writer(s): Elicura Chihuailaf Nahuelpan, Jaime Herrera Andaúr


Attention! Feel free to leave feedback.