Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kalfu - Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)




Itrofill Mogen / el Agua de la Vida (= Biodiversidad y Reciprocidad)
Капля Росы / Вода Жизни (= Биоразнообразие и Взаимность)
Sí, ¿Quién puede dudarlo?
Да, кто может в этом сомневаться, милая?
Me dicen: El Agua es la Vida
Мне говорят: Вода - это Жизнь.
¿Pero qué hace el Agua sin el Aire?
Но что делает Вода без Воздуха?
¿Pero qué hacen el aire y el agua sin la Tierra?
Но что делают воздух и вода без Земли?
¿Pero qué hace la Tierra sin el Fuego?
Но что делает Земля без Огня?
¿Pero qué hace el fuego sin el Sol?
Но что делает огонь без Солнца?
¿Pero que hace el Sol sin la ceniza de la Luna?
Но что делает Солнце без пепла Луны?
¿Pero que hace la Luna
Но что делает Луна
Sin el canto del Silencio?
Без песни Тишины?
¿Welu chumkey ti ñikvf
Но что делает эта тьма
Mvlenole chi Azkintun?
Без сияния молитвы?
¿Welu chumkey ta azkintun
Но что делает эта молитва
Mvlenole ta Zugun?
Без молнии?
¿Welu chumkey ta Zugun
Но что делает эта молния
Mvlenole ta Mogen
Без капли росы
ñi neyen?
её сущности?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Но что делает эта капля росы, её сущность
Mvlenole Mogen
Без воды
Tañi Ko?
Её бытия?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Но что делает эта капля росы, её сущность
Mvlenole Mogen
Без воды
Tañi Ko?
Её бытия?
¿Welu chi Itrofill ñi neyen
Но что делает эта капля росы, её сущность
Mvlenole Mogen
Без воды
Tañi Ko?
Её бытия?
Oooo...
Ооо...
¿Iney feyentulayafuy?
Кто в это поверит?
¿Iney feyentulayafuy?
Кто в это поверит?
¿Quién puede dudarlo?
Кто может в этом сомневаться, милая?





Writer(s): Elicura Chihuailaf Nahuelpan, Jaime Herrera Andaúr


Attention! Feel free to leave feedback.