Kali - Kto to povedal? - translation of the lyrics into German

Kto to povedal? - Kalitranslation in German




Kto to povedal?
Wer hat das gesagt?
Jou, Peter Pann a Kali, jou!
Jou, Peter Pann und Kali, jou!
Povedz, povedz, povedz, povedz,
Sag, sag, sag, sag,
Povedz, povedz, povedz, kto to povedal?
Sag, sag, sag, wer hat das gesagt?
Prečo by som mal byť taký, akého ma chcete mať,
Warum sollte ich so sein, wie ihr mich haben wollt,
Prečo by som vás mal vážne brať, keď nechcem počúvať,
Warum sollte ich euch ernst nehmen, wenn ich nicht zuhören will,
Povedz prečo máš záujem, keď sa ťa to netýka,
Sag, warum hast du Interesse, wenn es dich nichts angeht,
Prečo máš odpovede, keď som sa na nič nepýtal?
Warum hast du Antworten, wenn ich nach nichts gefragt habe?
Neni ti to trápne, že sa stále staráš,
Ist es dir nicht peinlich, dass du dich immer kümmerst,
Stále vyklopkávaš a ja stále neotváram,
Immer anklopfst und ich immer nicht öffne,
Daj si odchod hneď, ja som o krok vpred,
Geh sofort weg, ich bin einen Schritt voraus,
Nestojím o tvoj svet, tak daj pokoj mne.
Ich stehe nicht auf deine Welt, also lass mich in Ruhe.
Zbaľ sa a do piče pal bez zbytočných slov,
Pack deine Sachen und verpiss dich ohne unnötige Worte,
Nedýchaš za mňa, ja za teba, to je moja show,
Du atmest nicht für mich, ich für dich, das ist meine Show,
Máš svoju knihu pravidiel, tak pojeb sa s ňou,
Du hast dein Buch der Regeln, also fick dich damit,
Chcem žiť tak, ako ja chcem život spraviť si hrou.
Ich will so leben, wie ich will, das Leben zu einem Spiel machen.
Fakt ma mrzí, že musíš kukať jak rastiem,
Es tut mir wirklich leid, dass du zusehen musst, wie ich wachse,
A ešte vác, že si v živote nemal také šťastie,
Und noch mehr, dass du in deinem Leben nie so viel Glück hattest,
Zaraď sa do stáda, kam patríš, menej cenné dieťa,
Reih dich in die Herde ein, wo du hingehörst, minderwertiges Kind,
A tých čo majú svoje sny, nehaj v kľude lietať.
Und lass die, die ihre Träume haben, in Ruhe fliegen.
Kto to určil, že jak život svoj žiť máš?
Wer hat festgelegt, wie du dein Leben leben sollst?
Kto to povedal, že nejaké pravidlá?
Wer hat gesagt, dass es irgendwelche Regeln gibt?
Kto to povedal, že nám môže meniť plán?
Wer hat gesagt, dass er unsere Pläne ändern kann?
A vôbec kto to povedal, že môže byť náš pán?
Und überhaupt, wer hat gesagt, dass er unser Herr sein kann?
Kto to povedal? Kto to povedal?
Wer hat das gesagt? Wer hat das gesagt?
Kto to povedal? Kto to povedal?
Wer hat das gesagt? Wer hat das gesagt?
Kto to povedal, že musím žrať to dané,
Wer hat gesagt, dass ich das Gegebene fressen muss,
Keď mne najvácej chutí práve žrádlo zakázané.
Wenn mir das verbotene Essen am besten schmeckt.
Poznáš to určite aj ty, druhý sa stará,
Du kennst das bestimmt auch, andere kümmern sich,
Do toho jak žiť ti rozpráva,
Reden dir rein, wie du leben sollst,
Zrazu je učiteľ svätý farár,
Plötzlich ist er ein Lehrer, ein heiliger Pfarrer,
A káže jak budúcnosť si postavať,
Und predigt, wie du deine Zukunft aufbauen sollst,
On vie najlepšie, čo je pre teba dobré, a to čo ti neni treba,
Er weiß am besten, was für dich gut ist und was du nicht brauchst,
žere to mäso a káže ti chleba,
Frisst das Fleisch und predigt dir Brot,
A nedopraje ti ten kúsok z neba,
Und gönnt dir nicht das Stück vom Himmel,
Jebe do toho, do čoho nič,
Mischt sich in Dinge ein, die,
Nemá to právo, ale bere bič,
Er nicht darf, aber er nimmt die Peitsche,
Postavil klietku, do nej ťa zamkol,
Hat einen Käfig gebaut, in den er dich eingesperrt hat,
A ty chceš lietať, nebyť pod zámkom,
Und du willst fliegen, nicht unter Verschluss sein,
Máš svoje predstavy o tom, jak žiť,
Du hast deine Vorstellungen davon, wie du leben willst,
Tak výjdi z tej tmy a svetlo zažni,
Also komm aus der Dunkelheit heraus und zünde das Licht an,
Začni sa usmievať, nebuď vážny,
Fang an zu lächeln, sei nicht ernst,
Kto povedal, že musíš byť jak každý?
Wer hat gesagt, dass du wie jeder sein musst?
Všetci mimo, len ty si tam,
Alle sind daneben, nur du bist da,
Svojho sveta len ty si pán,
Deiner Welt bist nur du der Herr,
A svoj prameň života si vypíš sám,
Und deine Lebensquelle schreibst du selbst,
Starneme rýchlo a on vysychá,
Wir altern schnell und sie versiegt,
Preto jeb na reči, jeb na ľudí,
Also scheiß auf das Gerede, scheiß auf die Leute,
Jeb na to, čo si myslia druhí,
Scheiß darauf, was andere denken,
Choď si svoje a nemaj stavy,
Geh deinen Weg und mach dir keine Sorgen,
Z toho či život tvoj niekto strávi.
Darüber, ob jemand dein Leben verdaut.
Nauč sa neskákať, jak druhý píska,
Lerne, nicht zu springen, wie andere pfeifen,
Nemôže stratiť, môžeš iba získať,
Du kannst nicht verlieren, du kannst nur gewinnen,
A na tie vyčítavé pohľady sa môžeš vysrať,
Und auf diese vorwurfsvollen Blicke kannst du scheißen,
Kto povedal, že nemôžeš lietať, keď nechceš pristáť.
Wer hat gesagt, dass du nicht fliegen kannst, wenn du nicht landen willst.
Kto to určil, že jak život svoj žiť máš?
Wer hat festgelegt, wie du dein Leben leben sollst?
Kto to povedal, že nejaké pravidlá?
Wer hat gesagt, dass es irgendwelche Regeln gibt?
Kto to povedal, že nám môže meniť plán?
Wer hat gesagt, dass er unsere Pläne ändern kann?
A vôbec kto to povedal, že môže byť náš pán?
Und überhaupt, wer hat gesagt, dass er unser Herr sein kann?
Kto to povedal? Kto to povedal?
Wer hat das gesagt? Wer hat das gesagt?
Kto to povedal? Kto to povedal?
Wer hat das gesagt? Wer hat das gesagt?
Kto to povedal, že musím žrať to dané,
Wer hat gesagt, dass ich das Gegebene fressen muss,
Keď mne najvácej chutí práve žrádlo zakázané.
Wenn mir das verbotene Essen am besten schmeckt.





Writer(s): Koloman Magyary, Peter Macko


Attention! Feel free to leave feedback.