Hop Čip (feat. Pista Lakatos) -
Kali
,
Peter Pann
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hop Čip (feat. Pista Lakatos)
Hop Čip (feat. Pista Lakatos)
A
potom
najhoršia
vec
bola
Und
dann
war
das
Schlimmste,
Že
som
chcel
urobiť
nejakú,
takú
vážnejšiu
vec,
chápeš
bratan
dass
ich
etwas
Ernsteres
machen
wollte,
verstehst
du,
Bruder?
A
šak
nebola
robota,
ta
nezobereš
znelku,
more?
Und
es
gab
keine
Arbeit,
also
nimmst
du
einen
Jingle,
was?
A
oni
mi
povedali:,,Pišta,
urobte
také
dačo
pre
Slovensko..."
Und
sie
sagten
mir:
"Pista,
mach
so
etwas
für
die
Slowakei..."
Mamina,
prepáč
mi,
že
mi
to
sem
tam
kúruje
na
hlavu
Mama,
verzeih
mir,
dass
ich
manchmal
durchdrehe
Ale
som
taký,
aký
som
Aber
ich
bin
so,
wie
ich
bin
A
iný
už
nebudem
Und
ich
werde
mich
nicht
mehr
ändern
Trebalo
by
mi
dať
na
bradu
Ich
bräuchte
eine
aufs
Kinn
Ale
keď
ide
o
zábavu
nevím
čo
so
sebú
Aber
wenn
es
um
Spaß
geht,
weiß
ich
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Púšťam
to
zvieratko
vén
Ich
lasse
das
Tier
raus
Cez
týždeň
nemal
som
moc
dobrú
náladu
Unter
der
Woche
hatte
ich
keine
gute
Laune
Takže
sa
porobím
cez
víkend
(ajajaj)
Also
werde
ich
am
Wochenende
durchdrehen
(ajajaj)
Čo
tam
za
duny
hovorí?
Was
redet
der
Typ
da?
Nerob
to,
vieš,
jak
to
skončí
Tu
das
nicht,
du
weißt,
wie
das
endet
Po
piatej
dvojtej
príde
na
radu
Nach
dem
fünften
Doppelten
kommt
der
dran
Ten
jebnutý
po
hlave,
červené
oči
Der
Verrückte,
mit
roten
Augen
A
keď
máš
partiu,
takú,
ako
si
ty
Und
wenn
du
eine
Clique
hast,
so
wie
du
Dopadne
to
ako
v
najhorších
snoch
Wird
es
enden
wie
in
den
schlimmsten
Träumen
Berte
mi
telefón
z
ruky,
nech
nedávam
statusy
Nehmt
mir
das
Telefon
aus
der
Hand,
damit
ich
keine
Statusmeldungen
mache
Od
srdca,
lebo
som
Boh
dnes
Von
Herzen,
denn
ich
bin
heute
Gott
Aj
keď
zateká
do
topánok
Auch
wenn
das
Wasser
in
die
Schuhe
läuft
Nedojebe
mi
to
môj
spánok
Wird
es
meinen
Schlaf
nicht
ruinieren
Aj
keď
sa
nedarí
aj
tak
je
život
naj-aj-aj
Auch
wenn
es
nicht
klappt,
ist
das
Leben
trotzdem
das
Allerbeste
Užívam
si
ho
bez
prestávok
Ich
genieße
es
ohne
Unterbrechung
Ja
to
viem,
že
život
neni
vždycky
popiči
Ich
weiß,
dass
das
Leben
nicht
immer
toll
ist
No
aj
tak
viem,
že
ma
tá
nuda
nikdy
nezničí
Aber
ich
weiß
auch,
dass
mich
die
Langeweile
nie
zerstören
wird
Pretože
môžem
drbať
všetky
pravidlá
Weil
ich
alle
Regeln
brechen
kann
Tak
to
môj
viem,
že
by
si
chcel
Ich
weiß,
dass
du
wolltest,
Aby
som
bol
športovec
roka
dass
ich
Sportler
des
Jahres
werde
No
osud
to
zariadil
ináč
Aber
das
Schicksal
hat
es
anders
gewollt
A
tak
nejak
náhodou
Und
irgendwie
zufällig
Padla
mi
hudba
do
oka
Ist
mir
die
Musik
ins
Auge
gefallen
A
k
tomu
patrí
aj
život
Und
dazu
gehört
auch
das
Leben
Ktorého
príbehy
sú
sem,
tam
tak
trochu
cez
Dessen
Geschichten
manchmal
etwas
verrückt
sind
Musíme
dar,
ktorý
máme,
porozdávať
Wir
müssen
die
Gabe,
die
wir
haben,
verteilen
Všade,
kde
dá
sa,
do
šeckých
miest
(Hopá)
Überall,
wo
es
geht,
in
alle
Städte
(Hoppa)
Hej,
nie
som
dokonalý,
ale
život
si
užívať
viem
Hey,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
weiß,
wie
man
das
Leben
genießt
Žijeme
rýchlo,
žijeme
na
hrane
Wir
leben
schnell,
wir
leben
am
Limit
Každý
deň
je
ako
posledný
deň
Jeder
Tag
ist
wie
der
letzte
Tag
Včera
som
20
mal,
dnes
idem
na
40
Gestern
war
ich
20,
heute
werde
ich
40
Keď
té
hodiny
nezastavíme
Wenn
wir
die
Uhren
nicht
anhalten
Preto
sa
bavíme,
žijeme,
pijeme
Deshalb
amüsieren
wir
uns,
leben,
trinken
A
keď
hrá
hudba,
tak
hlava
sa
kýve
Und
wenn
die
Musik
spielt,
wackelt
der
Kopf
Aj
keď
zateká
do
topánok
Auch
wenn
das
Wasser
in
die
Schuhe
läuft
Nedojebe
mi
to
môj
spánok
Wird
es
meinen
Schlaf
nicht
ruinieren
Aj
keď
sa
nedarí
aj
tak
je
život
naj-aj-aj
Auch
wenn
es
nicht
klappt,
ist
das
Leben
trotzdem
das
Allerbeste
Užívam
si
ho
bez
prestávok
Ich
genieße
es
ohne
Unterbrechung
Ja
to
viem,
že
život
neni
vždycky
popiči
Ich
weiß,
dass
das
Leben
nicht
immer
toll
ist
No
aj
tak
viem,
že
ma
tá
nuda
nikdy
nezničí
Aber
ich
weiß
auch,
dass
mich
die
Langeweile
nie
zerstören
wird
Pretože
môžem
drbať
všetky
pravidlá
Weil
ich
alle
Regeln
brechen
kann
Aj
keď
zateká
do
topánok
Auch
wenn
das
Wasser
in
die
Schuhe
läuft
Nedojebe
mi
to
môj
spánok
Wird
es
meinen
Schlaf
nicht
ruinieren
Aj
keď
sa
nedarí
aj
tak
je
život
naj-aj-aj
Auch
wenn
es
nicht
klappt,
ist
das
Leben
trotzdem
das
Allerbeste
Užívam
si
ho
bez
prestávok
Ich
genieße
es
ohne
Unterbrechung
Možno
som
mohol
byť
doktor
Vielleicht
hätte
ich
Arzt
werden
sollen
Právnik,
kozmonaut,
profesor
Anwalt,
Astronaut,
Professor
Nevim
no,
z
nejakého
dôvodu
robím,
čo
robím
Ich
weiß
nicht,
aus
irgendeinem
Grund
mache
ich,
was
ich
mache
A
preto
nestojím
na
zemi
Und
deshalb
stehe
ich
nicht
auf
dem
Boden
Sloboda
v
žilách
mi
koluje
od
mala
Freiheit
fließt
mir
seit
meiner
Kindheit
in
den
Adern
Život
ma
baví
a
to
sa
nemení
Das
Leben
macht
mir
Spaß
und
das
ändert
sich
nicht
Ani
keď
pólku
mám
za
sebou
Auch
wenn
ich
die
Hälfte
hinter
mir
habe
Oči,
té
za
tri
životy
a
za
to
sa
cením
Augen,
die
für
drei
Leben
reichen,
und
dafür
schätze
ich
mich
Ja
to
viem,
že
život
neni
vždycky
popiči
Ich
weiß,
dass
das
Leben
nicht
immer
toll
ist
No
aj
tak
viem,
že
ma
tá
nuda
nikdy
nezničí
Aber
ich
weiß
auch,
dass
mich
die
Langeweile
nie
zerstören
wird
Pretože
môžem
drbať
všetky
pravidlá
Weil
ich
alle
Regeln
brechen
kann
Symfonicko
je
báseň,
originál
Symphonisch
ist
ein
Gedicht,
ein
Original
Básnické
dielo
s
hudbou,
spolu
Ein
poetisches
Werk
mit
Musik,
zusammen
A
poviem
ti
len
toľko,
vieš?
Und
ich
sage
dir
nur
so
viel,
weißt
du?
Keď
máš
švihadlo,
ta
švihaj
Wenn
du
ein
Springseil
hast,
dann
spring
A
keď
nemáš
stíhačku,
tak
nestíhaš,
bratan
Und
wenn
du
keinen
Düsenjäger
hast,
dann
schaffst
du
es
nicht,
mein
Lieber.
Múdrosti
sveta
Weisheiten
der
Welt
Kúp
si
knihu
"Atlas
hry",
nerob
Kauf
dir
das
Buch
"Atlas
der
Spiele",
mach
keinen
Unsinn.
A
nebehajte
mi
tu
bez
rúšky!
Und
lauft
mir
hier
nicht
ohne
Maske
herum!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koloman Magyary, Peter Macko
Album
Hop Čip
date of release
10-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.