Kali - Je Čas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kali - Je Čas




Je Čas
Время пришло
Nevieš si predstaviť ako ťažko sa mi píše tento text,
Ты не представляешь, как тяжело мне писать этот текст,
Keď mi idú hlavou všetky tie koncerty,
Когда в голове крутятся все эти концерты,
Tie chvíle strávené s mojimi na cestách,
Те моменты, проведенные с моими парнями в дороге,
emócia sa vracia späť keď plný dom kričí naše meno,
Эти эмоции возвращаются, когда полный зал кричит наше имя,
Keď pozriem na svojich chalanov a každý ukáže na svoju ruku,
Когда я смотрю на своих ребят, и каждый показывает на свою руку,
Na husiu kožu z toho čo sa v tých klubov a na festivaloch deje,
Мурашки по коже от того, что происходит в этих клубах и на фестивалях,
Je to tak silný pocit, že viac len bude narodenie mojej dcéry,
Это настолько сильное чувство, сильнее будет только рождение моей дочери,
Keď si ju chytím prvýkrát do svojich rúk a dám jej pusu,
Когда я возьму ее в первый раз на руки и поцелую,
Ty tam pod pódiom si ani neuvedomuješ čo si mi do života dal,
Ты там, под сценой, даже не осознаешь, что ты мне дал в этой жизни,
Patrí ti obrovské ďakujem,
Огромное тебе спасибо,
Ale teraz to cítim tak, že musím ísť,
Но сейчас я чувствую, что должен уйти,
Ako sa hovorí: "Vyhorel som"
Как говорится: "Выгорел"
Nemám pocit, že ti viem teraz ešte niečo dať a naopak
У меня нет ощущения, что я могу тебе сейчас еще что-то дать, и наоборот,
nemám pocit, že mi dokáže dať hudba to čo potrebujem,
У меня больше нет ощущения, что музыка может дать мне то, что мне нужно,
Ale nebuď na mňa nasraný,
Но не злись на меня,
Ja tu budem s tebou vždy keď si ma pustíš,
Я буду здесь с тобой всегда, когда ты меня включишь,
A ja si na teba spomeniem vždy keď pôjdem cez tvoje mesto.
А я буду вспоминать о тебе каждый раз, когда буду проезжать через твой город.
Hovoria mi brácho nemaj depku,
Мне говорят, братан, не унывай,
Ale čo Vy kurva viete o tom čo mi je.
Но что вы, блин, знаете о том, что со мной происходит.
Veď máš všetko čo si chcel a rozbil si klietku,
Ведь у тебя есть все, чего ты хотел, и ты разбил эту клетку,
Môžeš brať zo zlatých tanierov a nie pomyje.
Можешь есть с золотых тарелок, а не с помойки.
Ja by som vymenil ten môj život za tvoj hneď tu,
Я бы поменял свою жизнь на твою прямо здесь,
Ja Ti vramím ale nevidíš za fólie,
Я тебе кричу, но ты не видишь из-за фольги,
Vidíš iba naleštenú metalízu len tu.
Видишь только начищенную металлику вот тут.
Vidíš iba telo, ne srdce čo nebije.
Видишь только тело, а не сердце, которое не бьется.
Ani nevieš ako moc by som to chcel zas,
Ты даже не знаешь, как сильно я хотел бы снова,
Precítiť to ako volakedy.
Почувствовать это, как когда-то.
Aby sa vrátil späť ten čas,
Чтобы вернулось то время,
Aby sa vratil ten pocit naspäť, ktorý tu bol vtedy.
Чтобы вернулся тот самый момент, который был тогда.
Stačilo by mi to len raz
Мне бы хватило этого всего лишь раз,
Iba raz sa cítiť na pódiu ako v nebi.
Всего лишь раз почувствовать себя на сцене, как на небесах.
Neni náhoda že ten hlas,
Не случайно этот голос,
Odchádza mi stále viac a farebný svet ostal šedý.
Уходит от меня все больше, и цветной мир стал серым.
Každá cesta raz skončí a pomiznú sny, ktoré boli,
Каждый путь когда-то заканчивается, и исчезают сны, которые были,
Odíde plameň s tých očí a jedného dňa na konci stojíš.
Уйдет пламя из этих глаз, и однажды в конце ты стоишь.
Každá cesta raz skončí a zhorí ten svet čo si stvoril,
Каждый путь когда-то заканчивается, и сгорает тот мир, что ты создал,
nechcem nech sa ten svet točí,
Я больше не хочу, чтобы этот мир вращался,
Chcem ukončiť jednu a začať novú story.
Хочу закончить одну и начать новую историю.
Ďakujem za tie roky ktoré mohol som stráviť s vami,
Спасибо за те годы, которые я смог провести с вами,
Veľakrát by som vrátil čas.
Много раз я бы вернул время назад.
Ale nejde to vrátiť, nejde to vrátiť, čo bolo v nás.
Но не вернуть, не вернуть то, что было в нас.
Ďakujem za tie roky ktoré ste pri nás stáli,
Спасибо за те годы, что вы были рядом с нами,
Ďakujem všetkým za jazdu všetkých jázd.
Спасибо всем за эту поездку всех поездок.
A za päť minút slávy, ktorú ste nám dali, ale je ten čas.
И за пять минут славы, которые вы нам дали, но время пришло.
Pýtajú sa ma, že čo ti chýba,
Спрашивают меня, чего тебе не хватает,
Však máš všetko o čom sníval si.
Ведь у тебя есть все, о чем ты мечтал.
A hovoril: život v oblakoch a silné krídla.
И говорил: жизнь в облаках и сильные крылья.
Hudba bola na ktorú si siahnuť nedovolil.
Музыка была той, до которой ты не позволял себе дотянуться.
Najvyššie poschodie super výhľad,
Самый верхний этаж, супер вид,
Nikto z ľudí nechápe tie tvoje dôvody.
Никто из людей не понимает твоих причин.
To jak žijem pre mňa neni výhra,
То, как я живу, для меня не победа,
chcem odísť z hradu do lesa plného slobody.
Я уже хочу уйти из замка в лес, полный свободы.
Sám nechápem prečo sa to deje,
Сам не понимаю, почему это происходит,
Predo mnou plné stoly jedla.
Передо мной полные столы еды.
Ja ich odmietam, ja ich nejem
Я отказываюсь от нее, я ее больше не ем,
Prejedol som sa tak, že únava ten hlad predbehla.
Переел уже так, что усталость опередила голод.
Pýtajú sa ma že čo sa deje,
Спрашивают меня, что происходит,
Prečo nebaví ma prvá trieda.
Почему мне не нравится первый класс.
Prečo sa len tak neusmejem,
Почему я уже просто так не улыбаюсь,
Svet ti klope na dvere a ty ho v kľude pošleš vedľa.
Мир стучится в дверь, а ты его спокойно посылаешь прочь.
Všetko je to ako byť,
Все так, как должно быть,
Nemyslím, že je to náhoda.
Не думаю, что это случайность.
Že by som chcel zase sám byť,
Что я хотел бы снова быть один,
Nemyslím, že som niekomu dlžný, že som málo dal.
Не думаю, что я кому-то должен, что я мало дал.
Všetko je to ako byť,
Все так, как должно быть,
Neboj niekedy Ti zavolám.
Не бойся, я тебе когда-нибудь позвоню.
Za úspechom nie som hladný,
К успеху я не голоден,
lietanie ma zničilo, chcel by som zastať na nohách.
Полеты меня уже измотали, я хочу встать на ноги.
Ďakujem za tie roky, ktoré mohol som stráviť s vami,
Спасибо за те годы, которые я смог провести с вами,
Veľa krát by som vrátil čas.
Много раз я бы вернул время назад.
Ale nejde to vrátiť, nejde to vrátiť, čo bolo v nás.
Но не вернуть, не вернуть то, что было в нас.
Ďakujem za tie roky, ktoré ste pri nás stáli,
Спасибо за те годы, что вы были рядом с нами,
Ďakujem všetkým za jazdu všetkých jázd.
Спасибо всем за эту поездку всех поездок.
A za päť minút slávy, ktorú ste nám dali, ale je ten čas.
И за пять минут славы, которые вы нам дали, но время пришло.
Neviem čo bude za pol roka alebo za rok,
Не знаю, что будет через полгода или через год,
Viem len ako to cítim teraz,
Знаю только, как я чувствую себя сейчас,
Že sa chcem venovať svojej dcére a svojej žene,
Что хочу посвятить себя своей дочери и своей жене,
Možno sa budem chcieť vrátiť a možno tu nikto nebude čakať,
Может быть, я захочу вернуться, а может, меня здесь уже никто не будет ждать,
A možno sa vrátim silnejší a vás tu bude raz toľko.
А может, я вернусь сильнее, и вас здесь будет вдвое больше.





Writer(s): El Murdo, Kali, Peter Pann


Attention! Feel free to leave feedback.