Lyrics and translation Kali - Pozri Sa Mi Do Očí
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
tak,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
не
так.
že
to
nevidíš
ako
sme
naštartovali
ten
vlak.
ты
не
видишь,
как
мы
запустили
поезд.
Peter
Pann
a
Kali,
mená
ktoré
nevedeli
stáť,
Питер
Пэнн
и
Кали-имена,
которых
я
не
выношу.
Ktoré
nevedeli
spať,
ktoré
nevedeli
byť
ako
ostatní,
a
by
Кто
не
может
спать,
кто
не
может
быть,
как
другие,
и
будет
ť
dosratí
z
toho,
že
dav
ich
nebere
ako
ostatních,
nen
они
сыты
по
горло
тем,
что
толпа
не
воспринимает
их
как
других,
не
I
podstatný
názor
ostatních,
pr
Я
ценю
мнение
других,
пиар.
Eto
dostali
sa
tam
kde
iný
by
chceli
byť.
Они
добрались
туда,
куда
хотели.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
pravda,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
неправда.
Povedz
že
tých
desať
rokov
bola
iba
sranda,
Скажи
мне,
что
те
десять
лет
были
просто
забавой,
že
to
bola
náhoda,
že
čaroval
jak
Gandalf.
что
это
было
совпадением,
что
он
сотворил
магию
Гэндальфа.
Keď
robil
tie
hudby,
ktoré
rozhýbali
dav
tak,
Когда
он
сочинял
музыку,
которая
так
волновала
толпу,
Ako
texty
toho
chalana
o
ktorom
napísali
vety,
Как
и
стихи
парня,
о
котором
они
написали
эти
предложения,
že
baví
iba
tie
deti
a
že
to
robí
это
только
развлекает
этих
детей,
и
это
действительно
так
Len
pre
tých,
ktorí
by
mali
brať
lieky.
Только
для
тех,
кто
должен
принимать
лекарства.
Pozri
sa
mi
do
oči
a
povedz,
že
to
sú
len
smeti.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
просто
мусор.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и,
наконец,
скажи
мне
правду.
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
не
заставит
тебя
стыдиться.
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Ты
не
должен
вести
себя
как
самый
большой
человек
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
мы
все
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
Тем
не
менее,
все
знают,
что
им
нужно
схватить
сани,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наша
численность
пробудит
даже
мертвеца
ото
сна.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
они
крутили
педали,
мы
устроили
мне
паркур.
A
povedz
že
to
neni
tak.
И
скажи
мне,
что
это
неправда.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz,
že
by
si
to
nemenil.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
ничего
не
изменишь.
Nemenil
to
s
nami,
že
by
si
nechcel
to
čo
máme
my.
Он
не
изменился
с
нами
из-за
того,
что
тебе
не
нужно
то,
что
у
нас
есть.
Že
by
si
nechcel
byť
drevený
a
vedieť
Что
ты
не
хотел
бы
быть
деревянным
и
знать
Premeniť
každého
klik
na
milióny
tak
ako
to
vieme
my.
Превратите
каждый
клик
в
миллионы,
какими
мы
его
знаем.
Pozri
sa
mi
do
oči
a
povedz
je
to
náhodou,
že
sa
spievajú
refrény.
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
совпадение,
что
поется
припев.
Pamätám
si
jak
nás
dissovali
a
Я
помню,
как
меня
препарировали.
Milión
názorov
bolo
na
naše
refrény.
A
tera
Миллион
просмотров
было
на
наших
рефренах.
Z
melódiu
vychytáva
každý
jeden.
A
k
От
мелодии
подхватывает
все
до
единого.
Aždý
jeden
podáva
nám
ruku-Čau
starý!
Каждый
жмет
нам
руку-Эй,
старик!
Ja
im
podám
ruku
ale
sa
z
nich
nepojebem,
Я
пожму
им
руку,
но
я
не
собираюсь
связываться
с
ними.,
Aj
tí
velikáni
sú
oproti
nám
malí
Даже
великие
ничтожны
по
сравнению
с
нами.
Plný
dom
každý
víkend
je
odpoveď
na
dissy,
Фулл-хаус
каждые
выходные
- вот
ответ
на
дисси.
Mimochodom,
ktoré
ma
zaujímali
kedysi.
Кстати,
когда-то
это
меня
интересовало.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
mi,
ž
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи
E
či
by
si
reagoval
na
tie
reči
kebysi
bol
my.
Интересно,
как
бы
ты
отреагировал
на
этот
разговор,
если
бы
речь
шла
о
нас?
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и,
наконец,
скажи
мне
правду.
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
не
заставит
тебя
стыдиться.
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Ты
не
должен
вести
себя
как
самый
большой
человек
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
мы
все
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
Тем
не
менее,
все
знают,
что
им
нужно
схватить
сани,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наша
численность
пробудит
даже
мертвеца
ото
сна.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
они
крутили
педали,
мы
устроили
мне
паркур.
A
povedz
že
to
neni
tak.
И
скажи
мне,
что
это
неправда.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
povedz
že
to
neni
veľké,
Посмотри
мне
в
глаза
и
скажи,
что
это
не
так
уж
и
важно,
čo
sme
dokázali
za
tie
roky.
что
мы
сделали
за
эти
годы.
A
teraz
nemyslím
to,
že
sme
bli
v
rádiu
a
v
telke,
Я
не
имею
в
виду,
что
нас
показывали
по
радио
или
ТВ,
Ale
to
že
išli
sme
ako
roboti.
Но
мы
действовали,
как
роботы.
Z
roboty
do
roboty,
zo
štúdia
na
pódia,
От
работы
к
работе,
от
студии
к
сцене.
Desať
rokov
v
kuse
ajtak
nás
sláva
neopila.
Прошло
десять
лет,
а
мы
так
и
не
получили
славы.
Až
do
konca
aj
keby
sa
naša
loď
už
topila,
До
самого
конца,
даже
если
наш
корабль
уже
тонет,
Stále
spolu
rodina,
navždy
budem
spomínať.
Мы
все
еще
вместе,
семья,
я
буду
помнить
вечно.
Pozri
sa
mi
do
očí
a
konečne
mi
povedz
pravdu,
Посмотри
мне
в
глаза
и,
наконец,
скажи
мне
правду.
Neboj
sa
úprimnosť
nespraví
ti
hanbu,
Не
бойся,
честность
не
заставит
тебя
стыдиться.
Nemusíš
sa
tváriť
jak
najväčší
pán
tu.
Ты
не
должен
вести
себя
как
самый
большой
человек
здесь.
Aj
keď
všetci
vieme
že
si
elita.
Хотя
мы
все
знаем,
что
ты
элита.
Aj
tak
všetci
vedia
že
si
musia
chytiť
do
rúk
sánku,
Тем
не
менее,
все
знают,
что
им
нужно
схватить
сани,
Naše
čísla
preberú
aj
mrtveho
zo
spánku.
Наша
численность
пробудит
даже
мертвеца
ото
сна.
Zatiaľ
čo
si
šlapali
tak
mi
sme
dali
parkour
Пока
они
крутили
педали,
мы
устроили
мне
паркур.
A
povedz
že
to
neni
tak
И
скажи
мне,
что
это
не
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kali, Peter Pann
Attention! Feel free to leave feedback.