Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
um
jovem
sequelado
pela
vida,
Noch
ein
Jugendlicher,
gezeichnet
vom
Leben,
Mais
um
independente
fazendo
granada,
Noch
ein
Unabhängiger,
der
Sprengstoff
herstellt,
Verdadeira
sensação
de
missão
cumprida
Das
wahre
Gefühl,
eine
Mission
erfüllt
zu
haben,
É
ver
preto
Tipo
A
sendo
tipo
a
bomba
da
parada
Ist,
einen
schwarzen
Typ
A
zu
sehen,
der
wie
die
Bombe
des
Geschehens
ist.
Essa
merda
é
programada
pra
nos
reduzir,
Dieser
Mist
ist
darauf
programmiert,
uns
zu
reduzieren,
Quantos
são
sérios
nesse
meio
já
dá
pra
contar
Wie
viele
in
diesem
Bereich
ernst
sind,
kann
man
schon
zählen,
Cê
se
preocupa:
quantos
números
seu
som
vai
atingir?
Du
machst
dir
Sorgen:
Wie
viele
Zahlen
dein
Song
erreichen
wird?
Se
preocupe
com
o
que
o
seu
som
vai
mudar!
Mach
dir
Sorgen
darüber,
was
dein
Song
verändern
wird!
Tudo
que
é
fútil
tem
seu
brilho,
Alles,
was
eitel
ist,
hat
seinen
Glanz,
Essa
falsa
militância
eu
já
detesto,
Diesen
falschen
Aktivismus
verabscheue
ich
schon,
Já
falei
tanta
verdade
que
pro
jovem
deu
gatilho,
Ich
habe
so
viel
Wahrheit
gesagt,
dass
es
bei
den
Jugendlichen
einen
Trigger
auslöste,
E
agora
eles
vão
cancelar
o
Kalifesto!
Und
jetzt
werden
sie
Kalifesto
canceln!
Eu
voltei,
com
mais
raiva
do
que
nunca
Ich
bin
zurück,
wütender
als
je
zuvor,
Com
a
caneta
que
sente
fome
de
vingança
Mit
dem
Stift,
der
Hunger
nach
Rache
verspürt,
E
pra
esses
antirracista
de
internet,
Und
für
diese
Internet-Antirassisten,
Cor
de
leite
desnatado,
eu
tenho
intolerância!
Mit
der
Farbe
von
Magermilch,
habe
ich
eine
Intoleranz!
Que
quando
eu
tava
no
enquadro
cê
tava
em
casa,
Denn
als
ich
kontrolliert
wurde,
warst
du
zu
Hause,
Minha
caminhada
é
na
rua
e
cê
no
teclado,
Mein
Weg
ist
auf
der
Straße
und
deiner
am
Keyboard,
Opina
sobre
oque
não
sabe,
aflição
de
uma
mãe
Du
äußerst
dich
über
das,
was
du
nicht
weißt,
die
Angst
einer
Mutter,
Que
liga
pro
seu
filho
e
dá
ocupado!
Die
ihren
Sohn
anruft
und
es
besetzt
ist!
Eu
sou
artista,
eu
nunca
me
adequo
a
padrões
Ich
bin
Künstler,
ich
passe
mich
niemals
Normen
an,
Mesmo
que
esses
fora
dos
padrões
se
tornem
padrões
Auch
wenn
diese
Nicht-Normen
zu
Normen
werden,
Quarentena
foi
castigo,
cantinho
pra
pensar,
Die
Quarantäne
war
eine
Strafe,
eine
Ecke
zum
Nachdenken,
Vamo
ver
se
pensou
memo
nas
próximas
eleições!
Mal
sehen,
ob
du
bei
den
nächsten
Wahlen
wirklich
nachgedacht
hast!
Mais
preparado
do
que
Rick
Sanchez,
Bereiter
als
Rick
Sanchez,
Contra
mim
ces
não
tem
chances,
Gegen
mich
habt
ihr
keine
Chance,
Com
a
carreira
mais
longa
que
One
Piece
Mit
einer
längeren
Karriere
als
One
Piece,
Please
baby,
give
me
some
peace
Bitte
Baby,
gib
mir
etwas
Ruhe.
Conto
o
que
eu
vivo,
eu
conto
história,
Ich
erzähle,
was
ich
lebe,
ich
erzähle
Geschichten,
Não
vive
oque
eu
vivo,
cês
conta
história,
Ihr
lebt
nicht,
was
ich
lebe,
ihr
erzählt
Geschichten,
Mente
com
juízo,
a
vila
foi
motivo,
Lügt
mit
Bedacht,
das
Viertel
war
der
Grund,
Um
incentivo
pra
fazer
história.
Ein
Ansporn,
um
Geschichte
zu
schreiben.
Por
mais
que
seus
livros
mentirosos
vendam,
Auch
wenn
sich
eure
Lügenbücher
verkaufen,
Trago
verdades
que
vão
te
abater,
Bringe
ich
Wahrheiten,
die
dich
niederschmettern
werden,
Pros
dedos
falsos
que
me
apontam:
Für
die
falschen
Finger,
die
auf
mich
zeigen:
Há
três
voltados
pra
você!
Es
sind
drei
auf
dich
gerichtet!
Por
mais
que
eles
meus
olhos
vendam,
Auch
wenn
sie
mir
die
Augen
verbinden,
Ainda
me
restam
cinco
sentidos
Bleiben
mir
noch
fünf
Sinne,
Correm
perigo,
não
faço
o
que
vendem,
Sie
laufen
Gefahr,
ich
mache
nicht,
was
sich
verkauft,
E
ainda
assim
o
Aziza
tem
meus
ouvidos!
Und
trotzdem
hat
Aziza
meine
Ohren!
E
eu
sigo
com
linhas
de
um
soco
perfeito,
Und
ich
mache
weiter
mit
Zeilen
eines
perfekten
Schlags,
Que
deixou
Liston
daquele
jeito,
Der
Liston
so
zurückließ,
16
linhas
na
minha
luva,
16
Zeilen
in
meinem
Handschuh,
14
onças
no
meu
caderno!
14
Unzen
in
meinem
Notizbuch!
2020
eu
vim
mais
consistente,
2020
bin
ich
noch
konsequenter,
Pode
ter
certeza
que
eu
corro
depressa,
Du
kannst
sicher
sein,
dass
ich
schnell
laufe,
Pra
colher
os
frutos
e
tirar
minha
mãe
do
aluguel,
Um
die
Früchte
zu
ernten
und
meine
Mutter
aus
der
Miete
zu
holen,
Isso
não
é
só
uma
promessa!
Das
ist
nicht
nur
ein
Versprechen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalifesto
Album
14 Onças
date of release
23-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.