Lyrics and translation KALIM - RS7
Wir
leben
dieses
Leben
schon
seit
Tag
1,
Bruder
Мы
живем
этой
жизнью
с
первого
дня,
брат
Uns
unterscheidet
so
viel,
yo
Нас
так
много
отличает,
Йоу.
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
Все
мои
мальчики
дают
1000%
Keine
and're
Wahl,
wir
wollen
raus
aus
dem
Dreck
Выбора
нет,
мы
хотим
выбраться
из
грязи.
Wir
haben
keine
Gesetze,
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
У
нас
нет
законов,
плевать
на
государство
отчима.
Denn
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
Потому
что
мы
живем
этой
жизнью
от
колыбели
до
могилы.
Ich
komm'
ein'
weiten
Weg,
vor
Hunden,
vor
Sorgen,
an
dunkelen
Orten
Я
иду
" далеко",
подальше
от
собак,
подальше
от
забот,
в
темных
местах.
Ich
bin
müde,
lieber
Gott,
mach'
mich
blind,
wenn
ich
lüge
Я
устал,
дорогой
Бог,
сделай
меня
слепым,
если
я
лгу.
Wir
sind
auf
der
Jagd
nach
dem
Geld
und
verlieren
uns
selbst
Мы
охотимся
за
деньгами
и
теряем
самих
себя
Herzlich
willkommen
in
Hammerburg-City,
alle
vier
Meter
ein
Bordell
(Hamburg-City)
Добро
пожаловать
в
Хаммербург-Сити,
где
через
каждые
четыре
метра
находится
бордель
(Гамбург-Сити)
Träume
von
Marmorboden
und
Kronleuchtern,
bis
dahin
Ekstase
in
Hochhäusern
Мечты
о
мраморных
полах
и
люстрах,
до
тех
пор
экстаз
в
высотных
зданиях
Finanziert
wird
dadurch
der
RS7-Facelift
mit
Chromspoiler
(RS7)
Это
позволит
профинансировать
рестайлинг
RS7
с
хромированным
спойлером
(RS7)
Stadtrand,
Digga.
Die
Aussicht
ist
schön,
16.
Stock
Окраина
города,
Дигга.
Вид
прекрасный,
16-й
этаж
Für
den
Fall
der
Fälle
bunker'
ich
hier
eine
Heckler
& Koch
На
всякий
случай
я
забронирую
здесь
"Хеклер
и
Кох".
Die
Sonne
geht
unter,
ich
folge
kei'm
Trend,
ich
folge
dem
Umsatz
Солнце
садится,
я
следую
основным
тенденциям,
я
слежу
за
продажами
Tagein,
tagaus,
Kreislauf,
bin
ein
Macher
von
Klein
auf
Изо
дня
в
день,
в
нерабочее
время,
круговорот,
я
с
юных
лет
занимаюсь
творчеством
Wir
bleiben
wach,
bis
die
Wolken
wieder
lila
sind
Мы
не
спим,
пока
облака
снова
не
станут
фиолетовыми
Wir
bleiben
wach,
bis
die
Batzen
wieder
lila
sind
Мы
не
спим,
пока
хлопья
снова
не
станут
фиолетовыми
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
Все
мои
мальчики
дают
1000%
Keine
and're
Wahl,
alle
meine
Jungs
wollen
raus
aus
dem
Dreck
Выбора
нет,
все
мои
мальчики
хотят
выбраться
из
грязи.
Wir
haben
keine
Gesetze
und
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
У
нас
нет
законов,
и
нам
плевать
на
отчий
штат
5-7-9,
bis
der
Tod
uns
scheidet,
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
5-7-9,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
жить
этой
жизнью
от
колыбели
до
могилы
Schon
in
jungen
Jahren
lernte
ich
Strecken
und
Schneiden
Я
научился
растягиваться
и
резать
с
самого
раннего
возраста
Schon
in
jungen
Jahren
hoffte
ich
auf
bessere
Zeiten
С
юных
лет
я
надеялся
на
лучшие
времена
Doppel-H,
Blaulichtsire',
Rotlichtmilieu,
Rauschgift
in
den
Venen
Двойной
Н,
Сирена
синих
огней',
Полицейский
на
красных
фонарях,
Наркотик
в
венах
Kein
Spass
in
der
Stadt
an
der
Elbe,
die
Sach'
eskaliert
hier
für
paar
falsche
Sätze
Никакого
веселья
в
городе
на
Эльбе,
ситуация
обостряется
здесь
из-за
нескольких
неправильных
фраз
Fahr'
nachts
durch
die
Siedlung,
90%
steht
am
Abgrund
Проезжайте
по
поселку
ночью,
90%
из
них
находится
на
краю
пропасти
Kurz
vor
dem
Tiefpunkt,
durchgehend
auf
Phase,
durchgehend
auf
Albino
На
грани
дна,
переходя
в
фазу,
переходя
в
альбинос
Nix
verläuft
hier
in
Echtzeit
Ничто
здесь
не
происходит
в
режиме
реального
времени
Nicht
mit
200
km/h
in
der
baba
S-Line
oder
6-3
Не
со
скоростью
200
км
/ ч
на
пригородной
линии
Баба
или
6-3
Irgendwie
muss
man
Kies
machen,
ein
Leben
zwischen
Vakuumpaketen
und
Skimasken
Каким-то
образом
вы
должны
сделать
гравий,
что-то
среднее
между
вакуумными
пакетами
и
лыжными
масками
Ein
Leben
zwischen
Zivilbeamte
und
Piece-Platten,
loser
Batzen,
keine
Brieftaschen
Жизнь
между
гражданскими
чиновниками
и
бумажниками,
без
бумажников,
без
бумажников
Meine
Fam
braucht
'ne
bessere
Zukunft,
weit
weg
von
Billstedt
und
stressigem
Tumult
Моей
семье
нужно
лучшее
будущее
вдали
от
Билльштедта
и
напряженной
суеты
Scheiss'
auf
den
Rest,
FSN
- meine
Zuflucht
(Digga)
Плевать
на
все
остальное,
черт
возьми-мое
убежище
(Дигга)
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
Все
мои
мальчики
дают
1000%
Keine
and're
Wahl,
alle
meine
Jungs
wollen
raus
aus
dem
Dreck
Выбора
нет,
все
мои
мальчики
хотят
выбраться
из
грязи.
Wir
haben
keine
Gesetze
und
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
У
нас
нет
законов,
и
нам
плевать
на
отчий
штат
5-7-9,
bis
der
Tod
uns
scheidet,
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
5-7-9,
пока
смерть
не
разлучит
нас,
мы
будем
жить
этой
жизнью
от
колыбели
до
могилы
Schon
in
jungen
Jahren
lernte
ich
Strecken
und
Schneiden
Я
научился
растягиваться
и
резать
с
самого
раннего
возраста
Schon
in
jungen
Jahren
hoffte
ich
auf
bessere
Zeiten
С
юных
лет
я
надеялся
на
лучшие
времена
Doppel-H,
Blaulichtsire',
Rotlichtmilieu,
Rauschgift
in
den
Venen
Двойной
Н,
Сирена
синих
огней',
Полицейский
на
красных
фонарях,
Наркотик
в
венах
Kein
Spass
in
der
Stadt
an
der
Elbe,
die
Sach'
eskaliert
hier
für
paar
falsche
Sätze
Никакого
веселья
в
городе
на
Эльбе,
ситуация
обостряется
здесь
из-за
нескольких
неправильных
фраз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalim Schamim, David Bawer Schmidt
Attention! Feel free to leave feedback.