Lyrics and translation Kaliopi - Ako Je Meni Dan Noc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ako Je Meni Dan Noc
Если День Мой - Ночь
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Од
сите
ноќи
ќе
се
разделам
Со
всеми
ночами
я
распрощаюсь.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Од
секој
сон
От
каждого
сна
Јас
ќе
се
разбудам
Я
пробужусь.
Ќе
барам
светлина
за
да
верувам
Буду
искать
света,
чтобы
верить
За
сѐ
она
што
се
буди
Во
всё
то,
что
просыпается
Во
мојот
ден
никогаш
да
не
заспива
В
моём
дне,
чтобы
никогда
не
уснуть.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Ќе
сковам
ѕвездена
потковица
Скую
звёздную
подкову,
Зошто
денот
ми
е
ноќ
Потому
что
день
мой
- ночь,
А
барам
само
топла
перница
А
я
ищу
лишь
тёплую
подушку.
Кога
денот
ми
е
ноќ
Когда
день
мой
- ночь,
Со
сите
зборови
јас
ќе
сум
скарана
Со
всеми
словами
я
буду
в
ссоре.
Зборот
штом
се
роди
Ведь
слово,
едва
родившись,
Тој
по
една
мисла
ќе
убива
Одну
за
другой
будет
убивать
мысли.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Со
топол
глас
јас
ќе
те
милувам
Тёплым
голосом
буду
тебя
ласкать,
Ќе
бидам
како
мала
птица
Буду
словно
малая
пташка
И
во
твои
прегратки
ќе
ти
долетам
И
в
твои
объятия
к
тебе
прилетать.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Ќе
барам
светло
сива
темнина
Буду
искать
светло-серую
темень,
Зошто
среќна
јас
ќе
бидам
Потому
что
счастлива
я
буду
За
секој
ден
што
во
ноќ
се
претвора
За
каждый
день,
что
в
ночь
превратится.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Нема
да
биде
зошто
тагувам
Не
будет
причин
для
печали.
Во
секој
ден
што
ќе
е
ноќ
В
каждом
дне,
что
будет
ночью,
Ќе
имам
кому
да
се
радувам
Будет
кому
меня
радовать.
Зошто
денот
ми
е
ноќ
Потому
что
день
мой
- ночь,
А
светлост
в
темнина
А
свет
во
тьме
Јас
пак
ќе
пронајдам
Я
всё
равно
найду.
За
сите
ноќи
јас
ќе
пеам
Обо
всех
ночах
я
буду
петь,
Што
во
денови
ќе
се
разлеат
Что
в
дни
разольются.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Со
топол
глас
јас
ќе
те
милувам
Тёплым
голосом
буду
тебя
ласкать,
Ќе
бидам
како
мала
птица
Буду
словно
малая
пташка
И
во
твои
прегратки
ќе
ти
долетам
И
в
твои
объятия
к
тебе
прилетать.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Ќе
барам
светло
сива
темнина
Буду
искать
светло-серую
темень,
Зошто
среќна
јас
ќе
бидам
Потому
что
счастлива
я
буду
За
секој
ден
што
во
ноќ
се
претвора
За
каждый
день,
что
в
ночь
превратится.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Со
топол
глас
јас
ќе
те
милувам
Тёплым
голосом
буду
тебя
ласкать,
Ќе
бидам
како
мала
птица
Буду
словно
малая
пташка
И
во
твои
прегратки
ќе
ти
долетам
И
в
твои
объятия
к
тебе
прилетать.
Ако
денот
ми
е
ноќ
Если
день
мой
- ночь,
Ќе
барам
светло
сива
темнина
Буду
искать
светло-серую
темень,
Сѐ
будна
јас
ќе
бидам
Буду
бодрствовать,
За
секој
ден
што
во
ноќ
се
претвора
За
каждый
день,
что
в
ночь
превратится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darko Dimitrov, Kaliopi Bukle
Attention! Feel free to leave feedback.