Lyrics and translation Kalyan & Anupama - Darlings Of Mine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darlings Of Mine
Мои дорогие
Darlings
of
mine
should
never
cry
Мои
дорогие
никогда
не
должны
плакать
Days
are
there
to
dance
and
die
Есть
дни,
чтобы
танцевать
и
умирать
Darlings
of
mine
should
never
cry
Мои
дорогие
никогда
не
должны
плакать
Days
are
there
to
dance
and
die
Есть
дни,
чтобы
танцевать
и
умирать
Yankee
doodle
went
to
town
Янки
Дудл
поехал
в
город
Riding
on
a
pony
Верхом
на
пони
He
stuck
a
feather
in
his
cap
Он
воткнул
перо
в
свою
шляпу
And
called
it
Macaroni
И
назвал
это
макаронами
Laa
la
la
la
la
lla
laa...
Ла-ла-ла-ла-ла-ла...
Yankee
doodle
went
to
town
Янки
Дудл
поехал
в
город
Riding
on
a
pony
Верхом
на
пони
He
stuck
a
feather
in
his
cap
Он
воткнул
перо
в
свою
шляпу
And
called
it
Macaroni
И
назвал
это
макаронами
Laa
la
la
la
la
lla
laa...
Ла-ла-ла-ла-ла-ла...
Down
the
station
Вниз
по
станции
Early
in
the
morning
Рано
утром
See
the
engine
drivers
Посмотри
на
машинистов
Look
at
Jimmy
Driver
Посмотри
на
Джимми
Машиниста
Driving
his
engine
Управляющего
своим
поездом
Puff
puff
choo
choo
Чух-чух,
ту-ту
Off
we
go
Мы
отправляемся
Down
the
station
Вниз
по
станции
Early
in
the
morning
Рано
утром
See
the
engine
drivers
Посмотри
на
машинистов
Look
at
Jimmy
Driver
Посмотри
на
Джимми
Машиниста
Driving
his
engine
Управляющего
своим
поездом
Puff
puff
choo
choo
Чух-чух,
ту-ту
Off
we
go
Мы
отправляемся
Puff
puff
choo
choo
Чух-чух,
ту-ту
Off
we
go
Мы
отправляемся
Puff
puff
choo
choo
Чух-чух,
ту-ту
Off
we
go...
Мы
отправляемся...
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
Out
out
out
Вон,
вон,
вон
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
In
in
in
Внутрь,
внутрь,
внутрь
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
Out
out
out
Вон,
вон,
вон
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
In
in
in
Внутрь,
внутрь,
внутрь
Look
at
your
left
hands,
children...
Посмотрите
на
свои
левые
руки,
дети...
Good...
Turn
to
your
right...
Хорошо...
Повернитесь
направо...
Good...
That's
a
Roly
poly...
Хорошо...
Это
Катись-вертись...
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
To
your
left
side
К
твоей
левой
стороне
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
To
your
right
side
К
твоей
правой
стороне
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
To
your
left
side
К
твоей
левой
стороне
Roly
poly
roly
poly
Катись-вертись,
катись-вертись
To
your
right
side
К
твоей
правой
стороне
Old
King
Cole
was
a
merry
old
soul
Старый
король
Коул
был
веселый
король,
And
a
merry
old
soul
was
he
Веселый
король
был
он.
He
called
for
his
pipe
Он
позвал
своих
трубочистов,
And
he
called
for
his
bowl
Он
позвал
своих
поварят,
And
he
called
for
his
fiddlers
three
И
позвал
он
своих
скрипачей,
Now
every
fiddler
he
had
a
fiddle
У
каждого
скрипача
была
скрипка,
And
a
very
fine
fiddle
had
he
И
очень
хорошая
была
скрипка.
There
is
none
so
rare
Нет
никого
лучше,
I
can
compare
Я
могу
сравнить,
King
Cole
and
his
fiddlers
three
Короля
Коула
и
его
трёх
скрипачей.
Old
King
Cole
was
a
merry
old
soul
Старый
король
Коул
был
веселый
король,
And
a
merry
old
soul
was
he
Веселый
король
был
он.
He
called
for
his
pipe
Он
позвал
своих
трубочистов,
And
he
called
for
his
bowl
Он
позвал
своих
поварят,
And
he
called
for
his
fiddlers
three
И
позвал
он
своих
скрипачей,
Now
every
fiddler
he
had
a
fiddle
У
каждого
скрипача
была
скрипка,
And
a
very
fine
fiddle
had
he
И
очень
хорошая
была
скрипка.
There
is
none
so
rare
Нет
никого
лучше,
I
can
compare
Я
могу
сравнить,
King
Cole
and
his
fiddlers
three...
Короля
Коула
и
его
трёх
скрипачей...
Simple
Simon
met
a
pieman
Простачок
Саймон
повстречал
пирожника,
Going
to
the
fair
Что
шел
на
ярмарку.
Said
Simple
Simon
to
the
pieman
Сказал
Саймон
пирожнику:
Let
me
taste
your
ware
«Дай
мне
попробовать
твой
товар».
Said
the
pieman
up
to
Simon
Сказал
пирожник
Саймону:
Show
me
first
your
penny
«Покажи
мне
сначала
пенни».
Said
Simple
Simon
to
the
pieman
Сказал
Простачок
Саймон
пирожнику:
Indeed
I
have
no
penny!
«На
самом
деле,
нет
у
меня
пенни».
Come
on,
children,
let's
go!
Пойдемте,
дети,
пойдем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Girish Puthenchery, S.p. Venkatesh
Attention! Feel free to leave feedback.