Ночь безумия
Nacht des Wahnsinns
Она
снова
мне
не
пишет
Sie
schreibt
mir
wieder
nicht
Позвонит
и
еле
дышит
Ruft
an
und
atmet
kaum
Себя
порой
даже
не
слышит
Hört
sich
manchmal
selbst
nicht
Ведь
сама
не
знает
чего
ищет
Weil
sie
selbst
nicht
weiß,
was
sie
sucht
Не
хочет
чувствовать
боль
Will
keinen
Schmerz
fühlen
И
я
знаю
причину
Und
ich
kenne
den
Grund
Натыкалась
на
мальчиков,
очень
обидно
Ist
auf
Jungs
reingefallen,
sehr
bitter
Ведь
ей
нужен
мужчина
Denn
sie
braucht
einen
Mann
Она
уже
чуть
менее
недоступна
Sie
ist
schon
etwas
weniger
unnahbar
И,
мое
мнение
влияет
на
ее
поступки
Und
meine
Meinung
beeinflusst
ihre
Handlungen
Ищет
вдохновение
дожить
эти
сутки
Sucht
Inspiration,
um
diesen
Tag
zu
überstehen
Убивает
в
наркоте
жизни
промежутки
Tötet
Lebensabschnitte
mit
Drogen
Думает
порой
что
безответно
влюблена
Denkt
manchmal,
dass
sie
unerwidert
verliebt
ist
Хотя
нет,
в
ней
думали
те
капельки
вина
Obwohl
nein,
das
dachten
in
ihr
die
Weintröpfchen
Как
же
хочется
родной
той
ласки
и
тепла
Wie
sehr
sie
sich
nach
Zärtlichkeit
und
Wärme
sehnt
Но
влюбляется
лишь
в
тех,
кому
нахуй
не
нужна
Aber
sie
verliebt
sich
nur
in
die,
denen
sie
scheißegal
ist
Ночь
безумия,
не
проеби
ее,
а
будь
со
мной
Nacht
des
Wahnsinns,
verpass
sie
nicht,
sondern
sei
bei
mir
Ведь
ты
же
знаешь
что
ради
тебя
я
бля
на
все
готов
Denn
du
weißt
ja,
dass
ich
für
dich
verdammt
zu
allem
bereit
wäre
Нооо-оо-очь
бе-зу-ми-я
(сука
я
в
ужасе
нахуй)
Naaa-aaa-aaacht
des
Wahnsinns
(verdammt,
ich
bin
entsetzt)
Нооо-оо-очь
бе-зу-ми-я
(бля
не
иди
за
лопатой)
Naaa-aaa-aaacht
des
Wahnsinns
(verdammt,
geh
nicht
nach
der
Schaufel)
Нооо-оо-очь
бе-зу-ми-я
(бля
я
ведь
сам
ее
создал)
Naaa-aaa-aaacht
des
Wahnsinns
(verdammt,
ich
habe
sie
selbst
erschaffen)
Я-я-я,
в
жерле
Везуви-и-я-я
(и
на
щеках
ее
слёзы)
Ich-ich-ich,
im
Schlund
des
Vesuvs
(und
auf
ihren
Wangen
Tränen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kalyasik
Attention! Feel free to leave feedback.