Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil De Diya - From "Radhe - Your Most Wanted Bhai"
Отдала тебе сердце - Из фильма "Радхе - Твой самый желанный брат"
Hai
samaan
pyaar
ka
Вот
символ
нашей
любви,
Aa,
zaraa
hum
se
aa
ke
mil
Иди,
подойди
ко
мне,
Ho
gae
hum
fidaa
Я
влюбилась,
Maangate
hai
hum
tum
se
dil
Прошу
у
тебя
твое
сердце.
Is
ne
bhee
dil
maanga
Этот
тоже
просил
моё
сердце,
Us
ne
bhee
dil
maanga
И
тот
тоже
просил
моё
сердце,
Is
ne
bhee
dil
maanga
Этот
тоже
просил
моё
сердце,
Us
ne
bhee
dil
maanga
И
тот
тоже
просил
моё
сердце,
Maine
inkaar
kiya
Но
я
отказала.
Jaa,
pardesee,
tuje
dil
de
diya
Уходи,
странник,
я
отдала
тебе
своё
сердце,
Jaa,
pardesee,
tuje
dil
de
diya
Уходи,
странник,
я
отдала
тебе
своё
сердце,
Tuje
dil
de
diya
Отдала
тебе
своё
сердце.
Jaa,
pardesee,
tuje
dil
de
diya
Уходи,
странник,
я
отдала
тебе
своё
сердце.
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta,
dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та,
дина-дин-та)
(dhina-dhin-ta)
(дина-дин-та)
Offer
kayi
aaen,
par
hum
ne
thukraae
Было
много
предложений,
но
я
все
отвергла,
Sochaa,
"rahenge
kanvaare"
Думала,
"останусь
незамужней",
Kyun
naa
koyi
bhaayaa,
ab
ye
samajh
aayaa
Почему
никто
не
нравился,
теперь
я
понимаю,
Is
dil
pe
haq
tha
tera
re
На
это
сердце
имел
право
только
ты.
Sach
boluun,
khuda
qasam
Честно
говоря,
клянусь
Богом,
Lut
gae,
lut
gae,
sanam
Я
пропала,
пропала,
любимый,
Teri
gali
aaye
jab
se
hum
С
тех
пор,
как
пришла
на
твою
улицу.
Aana-jaana
teri
gali
rozaana
Прихожу-ухожу
с
твоей
улицы
каждый
день,
Toote
naa
ye
yaarana
Пусть
эта
дружба
не
разрушится.
Is
ne
bhee
dil
maanga
Этот
тоже
просил
моё
сердце,
Us
ne
bhee
dil
maanga
И
тот
тоже
просил
моё
сердце,
Maine
inkaar
kiya
Но
я
отказала.
Jaa,
pardesee,
tuje
dil
de
diya
Уходи,
странник,
я
отдала
тебе
своё
сердце.
Jaa,
pardesee,
tuje
dil
de
diya
Уходи,
странник,
я
отдала
тебе
своё
сердце.
Logon
ke
kehne
se
hum
ko
kya
lenaa
hain?
Что
мне
до
того,
что
говорят
люди?
Parvaah
karen
kyun
kisi
kee?
Зачем
мне
заботиться
о
ком-то?
Dar
ke
mohabbat
nahin
kee
Я
не
боялась
любить.
Sach
boluun,
khuda
qasam
Честно
говоря,
клянусь
Богом,
Lut
gae,
lut
gae,
sanam
Я
пропала,
пропала,
любимый,
Teri
gali
aaye
jab
se
hum
С
тех
пор,
как
пришла
на
твою
улицу.
Aana-jaana
teri
gali
rozaana
Прихожу-ухожу
с
твоей
улицы
каждый
день,
Toote
naa
ye
yaarana
Пусть
эта
дружба
не
разрушится.
Is
ne
bhee
dil
maanga
Этот
тоже
просил
моё
сердце,
Us
ne
bhee
dil
maanga
И
тот
тоже
просил
моё
сердце,
Maine
inkaar
kiya
Но
я
отказала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shabbir Ahmed, Himesh Reshammiya
Attention! Feel free to leave feedback.