Kamatos - Malícia - translation of the lyrics into German

Malícia - Kamatostranslation in German




Malícia
Bosheit
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
Engraçado é como acreditei
Komisch, wie ich geglaubt habe
Naquele papo de eu vim pra te ver, meu bem
An dieses Gerede, dass ich nur gekommen bin, um dich zu sehen, mein Schatz
Me ligava pra fingir que estava ali
Du riefst mich an, um vorzutäuschen, da zu sein
Uma noite de sorrisos pra distrair
Eine Nacht voller Lächeln, nur um abzulenken
Quando fica louco diz que quer mais um pouco
Wenn du verrückt wirst, sagst du, du willst noch ein bisschen mehr
Não vem beber do meu pra depois virar o rosto
Komm nicht, um von meinem zu trinken, um dann das Gesicht abzuwenden
Vive de mentira o que fala faz o oposto
Du lebst von Lügen, was du sagst, tust du das Gegenteil
E aí, não vem dizer que quer comigo mais dividir
Und nun, komm nicht an und sag, du willst mehr mit mir teilen
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Geschichten, die für mich keinen Sinn mehr ergeben
Agora eu bem
Jetzt geht es mir gut
Aprendi com sua malícia a cuidar dos meus sentidos
Ich habe durch deine Bosheit gelernt, auf mich Acht zu geben
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
Você me dizia que eu era sua vida bastou uma troca de olhar
Du sagtest mir, ich sei dein Leben, ein Blickwechsel genügte
Em cada segundo que eu gosto eu cuido sem imaginar
In jeder Sekunde, die ich schätze, kümmere ich mich, ohne zu ahnen
A sua presença vem com carência que falta de ar
Deine Anwesenheit kommt nur mit Bedürftigkeit, zum Ersticken
E aí, não vem dizer que quer comigo mais dividir
Und nun, komm nicht an und sag, du willst mehr mit mir teilen
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Geschichten, die für mich keinen Sinn mehr ergeben
Agora eu bem
Jetzt geht es mir gut
Aprendi com sua malícia a cuidar dos meus sentidos
Ich habe durch deine Bosheit gelernt, auf mich Acht zu geben
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
E aí, Não vem dizer que quer comigo mais dividir
Und nun, komm nicht an und sag, du willst mehr mit mir teilen
Histórias que pra mim não fazem mais sentido
Geschichten, die für mich keinen Sinn mehr ergeben
Aprendi com sua malícia a cuidar
Ich habe durch deine Bosheit gelernt, aufzupassen
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde
Meu bem parece que a gente passou da fase boa
Mein Schatz, es scheint, wir haben die gute Phase schon hinter uns
Disca o telefone da patroa
Wähl die Nummer der Chefin
não te garanto que eu vou numa boa
Ich garantiere dir nur nicht, dass ich gut drauf sein werde





Writer(s): Felipe Augusto Ramos, Karen Matos Costa, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Victor Carvalho Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.