Kamau - Parte de Mim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kamau - Parte de Mim




Parte de Mim
Часть меня
Parte de mim a iniciativa de rimar o que eu acho que presta
Часть меня хочет зарифмовать то, что я считаю стоящим,
Sem me importar se o meu som nunca toca na festa
Не заботясь о том, что мой звук никогда не играет на вечеринках.
Eu sei que parte de mim até ficaria feliz
Знаю, часть меня даже была бы рада,
Se tocasse por um minuto e o DJ trocasse
Если бы он играл хоть минуту, а диджей бы переключил.
Outra parte sabe muito bem
Другая часть прекрасно знает,
Muita gente não entende o som muito bem
Многие люди не очень хорошо понимают этот звук.
Ouve a batida, não quer nem saber que assunto tem
Слушают бит, им даже знать не интересно, о чем речь,
Se é conhecida da galera então ta muito bem
Если знакомо большинству, значит, все отлично.
Mais tudo bem, nem é bom ser unanimidade
Но все в порядке, нехорошо быть для всех своим,
Comodidade é arqui-inimiga da evolução
Комфорт заклятый враг развития,
Que é o que eu prezo e carrego como prioridade
Которое я ценю и несу как приоритет,
Pra que tenha validade minha contribuição
Чтобы мой вклад имел значение.
Busco progresso sem perder a essência
Я стремлюсь к прогрессу, не теряя сути,
Coerência no que eu faço do começo ao fim
Последовательность в том, что я делаю, от начала до конца.
Eu penso que vim pra fazer a diferença
Я думаю, я пришел, чтобы изменить мир
Na ciência da fluência que é parte de mim, é
В науке о беглости, которая является частью меня, это
Parte de mim, do meu show do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim, do que eu sou do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль, это
Parte de mim, do meu show do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim, do que eu sou do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль.
Parte de mim pensou em desistir dessa vida de MC
Часть меня подумывала бросить эту жизнь МС.
Que que eu fazendo aqui?
Что я здесь делаю?
Com o mic na mão de frente pra multidão
С микрофоном в руке перед толпой,
Dizendo coisas que vem da mente, do coração
Произнося то, что идет из головы, из сердца,
Que bate no ritmo que a música toca
Которое бьется в ритм играющей музыки.
Mal sabe você o que a batida provoca
Ты и не подозреваешь, что вызывает этот бит,
Parte dos espíritos antigos invoca
Он будто бы пробуждает древних духов,
É tipo um ritual tribal
Это как племенной ритуал,
Me coloca mais perto da minha origem
Приближает меня к моим истокам.
Me atingem insultos e elogios
Меня поражают оскорбления и похвалы
Ao talento que somente aos 21 emergiu
Таланту, который проявился только в 21 год
E me impeliu a fazer parte da arte que admirava
И побудил меня стать частью искусства, которым я восхищался.
Contribui bem mais do que quando eu escutava e observava
Вношу гораздо больший вклад, чем когда я просто слушал и наблюдал.
Agora eu enxergo nitidamente
Теперь я вижу ясно,
Transformo em poesia a energia do ambiente ao meu redor
Превращаю в стихи энергию окружающей среды,
Me sinto bem melhor assim
Мне так намного лучше,
Porque sei que ser MC, faz parte de mim, é
Потому что я знаю, что быть МС это часть меня, это
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль, это
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль.
Fazendo mais que a parte que me cabe
Делая больше, чем от меня требуется,
quem sabe entende o drama
Только тот, кто в теме, поймет эту драму.
É mais que grana, é mais que fama (certamente!)
Это больше, чем деньги, это больше, чем слава (несомненно!).
Vivendo eternamente no equilíbrio
Живу вечно в равновесии
Entre o fundo do poço e o topo do mundo
Между дном колодца и вершиной мира.
Sei que osso, e tão mirando meu pescoço
Знаю, что все непросто, и целятся мне в шею,
Pra fazer minha cabeça rolar ou pra vampirizar
Чтобы свернуть мне голову или высосать все соки.
Fé, confiança e atenção que vão me imunizar
Вера, уверенность и внимание вот что сделает меня невосприимчивым.
Todo mundo quer uma parte do bolo
Все хотят кусок пирога,
Mas, não da borda, sempre mais de perto do miolo
Но не с края, а поближе к середине.
Quase ninguém tava pra ajudar a montar
Почти никого не было рядом, чтобы помочь испечь,
Me diz, quem vai ficar pra ajudar a limpar?
Скажи мне, кто останется, чтобы помочь убраться?
Mas enquanto a festa rolar, vamos curtir bastante
Но пока вечеринка продолжается, давай веселиться на полную катушку,
Nem precisa saber, o nome do aniversariante
Даже не нужно знать имя именинника.
Parabéns pra mim, se eu estou disposto a servir
Поздравляю меня, если я готов услужить,
A minha parte é rimar, e sua parte é ouvir
Моя задача рифмовать, а твоя слушать
E entender que é assim tipo, Yang Yin
И понимать, что это как бы Инь и Ян.
Agora é parte de você, uma parte de mim
Теперь часть меня это часть тебя.
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim, do que eu sou, do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte, é
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль, это
Parte de mim, do meu show, do meu ser
Часть меня, моего шоу, моего существа,
Do meu jeito de fazer, o que eu chamo de arte
Моего способа делать то, что я называю искусством.
Eu falo de mim do que eu sou, do que eu vejo
Я говорю о себе, о том, кто я, о том, что вижу,
O que eu penso e desejo pra fazer minha parte
О чем думаю и чего желаю, чтобы сыграть свою роль.
Tenho uma meta a seguir...
У меня есть цель...
A minha parte, não vou fazer pela metade
Свою часть я не буду делать наполовину.
Tenho uma meta a seguir...
У меня есть цель...
Fazer, fazer a minha par-part-parte bem
Сделать, сделать свою ча-ча-часть хорошо.
Tenho uma meta a seguir...
У меня есть цель...
Fazer do pensamento poesia
Превращать мысли в стихи.
Tenho uma meta a seguir...
У меня есть цель...
Até que a tinta acabe, até que o mundo acabe
Пока не кончатся чернила, пока не кончится мир.
Verdade, acredito em mim, claro
Правда, верю в себя, конечно,
Mas tem muita gente abraçando muita mentira hoje
Но сегодня очень многие цепляются за ложь.






Attention! Feel free to leave feedback.