А
мне
б
тебя
украсть
и
сбежать
на
остров
Und
ich
würde
dich
gerne
stehlen
und
auf
eine
Insel
fliehen
Но
наш
с
тобою
край
оказался
острый
Aber
unsere
gemeinsame
Kante
erwies
sich
als
scharf
Но
и
до
тебя
было
всё
не
просто
Aber
auch
vor
dir
war
alles
nicht
einfach
Но
не
было
любви,
были
лишь
наброски
Aber
es
gab
keine
Liebe,
nur
Entwürfe
Праздничная
жизнь,
вечеринки,
тосты
Festliches
Leben,
Partys,
Toasts
Меня
это
всё
задолбало
в
доску
Das
alles
hat
mich
total
genervt
Всех
прогнал
и
в
сердце
закрыл
всем
доступ
Ich
habe
alle
verjagt
und
mein
Herz
für
alle
verschlossen
Но
твои
глаза
— это
просто
космос
Aber
deine
Augen
– das
ist
einfach
der
Kosmos
Такая
близкая
родная,
но
чужая
ты
So
nah,
vertraut,
aber
fremd
bist
du
Который
день
с
тобой
я
пропадаю
без
вести
Schon
seit
Tagen
verschwinde
ich
spurlos
mit
dir
Мне
говорят:
Остынь,
ведь
так
себя
нельзя
вести
Man
sagt
mir:
Kühl
ab,
denn
so
kann
man
sich
nicht
benehmen
Но
только
ты
одна
смогла
меня
с
ума
свести
Aber
nur
du
allein
konntest
mich
verrückt
machen
Такая
близкая
родная,
но
чужая
ты
So
nah,
vertraut,
aber
fremd
bist
du
Который
день
с
тобой
я
пропадаю
без
вести
Schon
seit
Tagen
verschwinde
ich
spurlos
mit
dir
Мне
говорят:
Остынь,
ведь
так
себя
нельзя
вести
Man
sagt
mir:
Kühl
ab,
denn
so
kann
man
sich
nicht
benehmen
Но
только
ты
одна
смогла
меня
с
ума
свести
Aber
nur
du
allein
konntest
mich
verrückt
machen
Я
искал
от
жизни
крутых
эмоций
Ich
suchte
nach
krassen
Emotionen
im
Leben
Я
играл
с
огнём,
но
игнорил
социум
Ich
spielte
mit
dem
Feuer,
aber
ignorierte
die
Gesellschaft
Только
мир,
увы,
подо
мной
не
гнётся
Nur
die
Welt,
leider,
beugt
sich
nicht
unter
mir
Обмануть
судьбу
мне
не
удается
Das
Schicksal
zu
täuschen
gelingt
mir
nicht
Мы
свою
любовь
превратили
в
пепел
Wir
haben
unsere
Liebe
in
Asche
verwandelt
Я
его
смахнул,
даже
не
заметил
Ich
wischte
sie
weg,
bemerkte
es
nicht
einmal
Но
только
на
душе
дул
холодный
ветер
Aber
nur
in
der
Seele
wehte
ein
kalter
Wind
И
наш
с
тобой
чат
больше
не
в
закрепе
Und
unser
gemeinsamer
Chat
ist
nicht
mehr
angepinnt
Такая
близкая
родная,
но
чужая
ты
So
nah,
vertraut,
aber
fremd
bist
du
Который
день
с
тобой
я
пропадаю
без
вести
Schon
seit
Tagen
verschwinde
ich
spurlos
mit
dir
Мне
говорят:
Остынь,
ведь
так
себя
нельзя
вести
Man
sagt
mir:
Kühl
ab,
denn
so
kann
man
sich
nicht
benehmen
Но
только
ты
одна
смогла
меня
с
ума
свести
Aber
nur
du
allein
konntest
mich
verrückt
machen
Такая
близкая
родная,
но
чужая
ты
So
nah,
vertraut,
aber
fremd
bist
du
Который
день
с
тобой
я
пропадаю
без
вести
Schon
seit
Tagen
verschwinde
ich
spurlos
mit
dir
Мне
говорят:
Остынь,
ведь
так
себя
нельзя
вести
Man
sagt
mir:
Kühl
ab,
denn
so
kann
man
sich
nicht
benehmen
Но
только
ты
одна
смогла
меня
с
ума
свести
Aber
nur
du
allein
konntest
mich
verrückt
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): в. осетров
Attention! Feel free to leave feedback.