Lyrics and translation Kamelancien - Fondation (feat. PP-AK)
Fondation (feat. PP-AK)
Foundation (feat. PP-AK)
Kamelancien
ft
PP-AK
- Fondation
Kamelancien
ft
PP-AK
- Foundation
J'ai
plus
d'25
ans
et
j'ai
toujours
pas
d'classe
I'm
over
25
and
still
haven't
settled
down
Jsuis
en
r'tard
c'est
à
cause
de
moi
I'm
running
late,
it's
my
own
fault
Et
pas
à
cause
de
la
poisse
And
not
because
of
bad
luck
J'passe
mon
temps
à
me
mettre
à
la
place
I
spend
my
time
putting
myself
in
the
shoes
De
gens
qui
fondent
des
familles
Of
people
who
start
families
Et
deviennent
de
plus
en
plus
gentils
And
become
more
and
more
kind
Jte
parle
de
femme
enceinte
I'm
talking
about
pregnant
women
Jte
parle
de
bébé
I'm
talking
about
babies
Jte
parle
de
descendance
I'm
talking
about
descendants
Jte
parle
de
fonder
I'm
talking
about
building
Fonder,
construire
une
famille
Building,
constructing
a
family
Jcroi
k'ya
pas
plus
bo
I
think
there's
nothing
more
beautiful
Ya
rien
de
plus
jolie
There's
nothing
prettier
Voir
un
bou
d'chou
qui
te
ressemble
Seeing
a
little
one
who
looks
like
you
Et
qui
tembrasse
qui
tenlace
et
qui
t'fais
trembler
And
who
kisses
you,
hugs
you,
and
makes
you
tremble
Oé
Fondation
frere
Yeah,
foundation,
brother
Il
fo
y
penser
car
le
temps
passe
vite
We
gotta
think
about
it
because
time
flies
Et
la
mort
peu
tous
nou
piquer
And
death
can
sting
us
all
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
In
life,
everyone
chooses
their
path
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Starting
a
family
or
opting
for
single
life
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Having
a
child,
even
without
certainty,
without
holding
back
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Ensuring
your
lineage
before
fading
away
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
The
moment
that
arrives,
that
overwhelms
you
when
you
learn
you've
become
a
parent
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
There's
nothing
on
earth
that
can
make
you
prouder
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
When
the
end
of
your
chains
becomes
your
only
reference
point
Certain
reve
davoir
des
filles
d'autre
reve
davoir
des
garçons
Some
dream
of
having
daughters,
others
dream
of
having
sons
Moi
peu
importe
c'est
dieu
qui
décide
de
toute
façon
For
me,
it
doesn't
matter,
it's
God
who
decides
anyway
Moi
j'reve
d'en
élever
1 ou
2 ou
3 ou
4 inch
allah
pourquoi
pas?
I
dream
of
raising
1 or
2 or
3 or
4,
God
willing,
why
not?
Papa
se
mot
me
fait
frissoner
Dad,
that
word
gives
me
chills
Fondation
il
suffit
de
résonner
Foundation,
you
just
have
to
think
it
through
Il
t'manquera
toujours
quelque
chose
si
t'a
pas
d'enfant
You'll
always
be
missing
something
if
you
don't
have
children
Toi
qui
dis
ne
pa
en
avoir
besoin
tu
ment
dans
le
fond
You
who
say
you
don't
need
them,
deep
down
you're
lying
Beaucoup
donnerai
leur
yeux
pour
en
avoir
pencer
aux
gens
stérils
Many
would
give
their
eyes
to
have
them,
think
of
the
infertile
people
A
tout
ce
qui
peuvent
pas
en
avoir
To
all
those
who
can't
have
them
Main
dans
la
main
toi
et
tes
marmos
Hand
in
hand,
you
and
your
kids
Vous
etes
de
trop?
Are
there
too
many
of
you?
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
In
life,
everyone
chooses
their
path
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Starting
a
family
or
opting
for
single
life
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Having
a
child,
even
without
certainty,
without
holding
back
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Ensuring
your
lineage
before
fading
away
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
The
moment
that
arrives,
that
overwhelms
you
when
you
learn
you've
become
a
parent
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
There's
nothing
on
earth
that
can
make
you
prouder
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
When
the
end
of
your
chains
becomes
your
only
reference
point
Le
tout
c'est
pas
d'les
faire
c'est
d'les
élever
The
important
thing
is
not
just
to
have
them,
but
to
raise
them
Combien
se
barre
comme
des
laches
n'arrivent
pas
à
les
assumer
How
many
run
away
like
cowards,
unable
to
take
responsibility
for
them
Ton
fils
sa
va
etre
ptete
le
pire
des
teigneux
Your
son,
maybe
he'll
be
the
worst
troublemaker
Et
alor
tu
sera
toujours
fiere
qu'il
porte
ton
nom
But
even
then,
you'll
always
be
proud
that
he
carries
your
name
Ta
fille
faut
bien
lui
dire
comment
les
hommes
pencent
Your
daughter,
you
have
to
tell
her
how
men
think
Faut
discuter
avec
elle
lui
donner
beaucoup
d'importance
You
have
to
talk
to
her,
give
her
a
lot
of
importance
J'ten
parle
comme
si
j'en
avait
j'passe
mon
temps
a
rever
I
talk
to
you
as
if
I
had
some,
I
spend
my
time
dreaming
Rever,
mes
yeux
dirigés
vers
le
pavé
Dreaming,
my
eyes
glued
to
the
pavement
N'hesite
pas
enchaine
les
goss
frere
Don't
hesitate,
keep
having
kids,
brother
Eleve
les
dans
le
droit
chemin
c'est
toi
l'boss
frere
Raise
them
on
the
right
path,
you're
the
boss,
brother
Gros
bisous
a
toute
les
famille
(smack)
Big
kisses
to
all
the
families
(smack)
Gros
bisous
a
toute
les
Fondation
(smack),
ami
Big
kisses
to
all
the
foundations
(smack),
friend
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
In
life,
everyone
chooses
their
path
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Starting
a
family
or
opting
for
single
life
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Having
a
child,
even
without
certainty,
without
holding
back
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Ensuring
your
lineage
before
fading
away
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
The
moment
that
arrives,
that
overwhelms
you
when
you
learn
you've
become
a
parent
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
There's
nothing
on
earth
that
can
make
you
prouder
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
When
the
end
of
your
chains
becomes
your
only
reference
point
FONDER
UNE
FAMILLE
STARTING
A
FAMILY
FONDER
UNE
FAMILLE
YA
RIEN
DE
PLUS
JOLIE
STARTING
A
FAMILY,
THERE'S
NOTHING
PRETTIER
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
HEY
YA
EMBRASSE
TA
FILLE
DMA
PART
(SMACK)
KISS
YOUR
DAUGHTER
FOR
ME
(SMACK)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.