Lyrics and translation Kamelancien - Fondation (feat. PP-AK)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fondation (feat. PP-AK)
Фонд (feat. PP-AK)
Kamelancien
ft
PP-AK
- Fondation
Kamelancien
ft
PP-AK
- Фонд
J'ai
plus
d'25
ans
et
j'ai
toujours
pas
d'classe
Мне
уже
больше
25,
а
я
всё
ещё
не
остепенился,
Jsuis
en
r'tard
c'est
à
cause
de
moi
Я
опаздываю,
но
это
моя
вина,
Et
pas
à
cause
de
la
poisse
А
не
просто
невезение.
J'passe
mon
temps
à
me
mettre
à
la
place
Я
всё
время
ставлю
себя
на
место
De
gens
qui
fondent
des
familles
Тех,
кто
создаёт
семьи
Et
deviennent
de
plus
en
plus
gentils
И
становятся
с
каждым
днём
добрее.
Jte
parle
de
femme
enceinte
Я
говорю
о
беременных
женщинах,
Jte
parle
de
bébé
Я
говорю
о
малышах,
Jte
parle
de
descendance
Я
говорю
о
потомстве,
Jte
parle
de
fonder
Я
говорю
о
том,
чтобы
основать,
Fonder,
construire
une
famille
Основать,
построить
семью,
Jcroi
k'ya
pas
plus
bo
Я
думаю,
нет
ничего
прекраснее,
Ya
rien
de
plus
jolie
Нет
ничего
милее,
Voir
un
bou
d'chou
qui
te
ressemble
Чем
видеть
малыша,
похожего
на
тебя,
Et
qui
tembrasse
qui
tenlace
et
qui
t'fais
trembler
Который
целует
тебя,
обнимает
тебя
и
заставляет
трепетать.
Oé
Fondation
frere
Да,
брат,
создать
семью,
Il
fo
y
penser
car
le
temps
passe
vite
Об
этом
нужно
думать,
ведь
время
летит
быстро,
Et
la
mort
peu
tous
nou
piquer
А
смерть
может
забрать
любого
из
нас.
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
В
жизни
каждый
выбирает
свой
путь,
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Создать
семью
или
выбрать
безбрачие,
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Завести
ребёнка,
даже
сомневаясь,
не
ограничивая
себя,
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Обеспечить
своё
потомство,
прежде
чем
уйти,
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Этот
момент,
который
переворачивает
всё
с
ног
на
голову,
когда
ты
узнаёшь,
что
стал
отцом,
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Нет
ничего
на
свете,
что
может
заставить
тебя
гордиться
сильнее,
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Когда
конец
твоих
цепей
становится
твоим
единственным
ориентиром.
Certain
reve
davoir
des
filles
d'autre
reve
davoir
des
garçons
Некоторые
мечтают
о
дочерях,
другие
мечтают
о
сыновьях,
Moi
peu
importe
c'est
dieu
qui
décide
de
toute
façon
Мне
всё
равно,
в
любом
случае,
это
решает
Бог.
Moi
j'reve
d'en
élever
1 ou
2 ou
3 ou
4 inch
allah
pourquoi
pas?
Я
мечтаю
воспитать
одного,
или
двух,
или
трёх,
или
четырёх,
иншаллах,
почему
бы
и
нет?
Papa
se
mot
me
fait
frissoner
Слово
«папа»
заставляет
меня
трепетать,
Fondation
il
suffit
de
résonner
Создать
семью
- нужно
просто
прислушаться
к
себе,
Il
t'manquera
toujours
quelque
chose
si
t'a
pas
d'enfant
Тебе
всегда
будет
чего-то
не
хватать,
если
у
тебя
нет
детей.
Toi
qui
dis
ne
pa
en
avoir
besoin
tu
ment
dans
le
fond
Ты,
кто
говорит,
что
в
них
не
нуждается,
в
глубине
души
врёшь.
Beaucoup
donnerai
leur
yeux
pour
en
avoir
pencer
aux
gens
stérils
Многие
отдали
бы
всё,
чтобы
иметь
их,
подумай
о
тех,
кто
бесплоден,
A
tout
ce
qui
peuvent
pas
en
avoir
О
тех,
кто
не
может
их
иметь.
Main
dans
la
main
toi
et
tes
marmos
Рука
об
руку,
ты
и
твои
детишки,
Vous
etes
de
trop?
Разве
вас
может
быть
слишком
много?
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
В
жизни
каждый
выбирает
свой
путь,
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Создать
семью
или
выбрать
безбрачие,
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Завести
ребёнка,
даже
сомневаясь,
не
ограничивая
себя,
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Обеспечить
своё
потомство,
прежде
чем
уйти,
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Этот
момент,
который
переворачивает
всё
с
ног
на
голову,
когда
ты
узнаёшь,
что
стал
отцом,
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Нет
ничего
на
свете,
что
может
заставить
тебя
гордиться
сильнее,
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Когда
конец
твоих
цепей
становится
твоим
единственным
ориентиром.
Le
tout
c'est
pas
d'les
faire
c'est
d'les
élever
Главное
не
сделать
их,
а
воспитать,
Combien
se
barre
comme
des
laches
n'arrivent
pas
à
les
assumer
Сколько
таких,
кто
сбегают,
как
трусы,
не
в
силах
нести
ответственность.
Ton
fils
sa
va
etre
ptete
le
pire
des
teigneux
Твой
сын,
возможно,
будет
самым
большим
непоседой,
Et
alor
tu
sera
toujours
fiere
qu'il
porte
ton
nom
И
всё
равно
ты
будешь
гордиться
тем,
что
он
носит
твоё
имя.
Ta
fille
faut
bien
lui
dire
comment
les
hommes
pencent
Твоей
дочери
нужно
обязательно
рассказать,
как
думают
мужчины,
Faut
discuter
avec
elle
lui
donner
beaucoup
d'importance
Нужно
разговаривать
с
ней,
уделять
ей
много
внимания.
J'ten
parle
comme
si
j'en
avait
j'passe
mon
temps
a
rever
Я
говорю
об
этом
так,
словно
у
меня
уже
есть
дети,
я
всё
время
мечтаю,
Rever,
mes
yeux
dirigés
vers
le
pavé
Мечтаю,
глядя
себе
под
ноги.
N'hesite
pas
enchaine
les
goss
frere
Не
сомневайся,
брат,
заводи
детишек,
Eleve
les
dans
le
droit
chemin
c'est
toi
l'boss
frere
Воспитывай
их
на
правильном
пути,
ты
здесь
главный,
брат.
Gros
bisous
a
toute
les
famille
(smack)
Крепко
целую
все
семьи
(чмок),
Gros
bisous
a
toute
les
Fondation
(smack),
ami
Крепко
целую
всех,
кто
создал
семью
(чмок),
друг.
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
В
жизни
каждый
выбирает
свой
путь,
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Создать
семью
или
выбрать
безбрачие,
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Завести
ребёнка,
даже
сомневаясь,
не
ограничивая
себя,
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Обеспечить
своё
потомство,
прежде
чем
уйти,
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Этот
момент,
который
переворачивает
всё
с
ног
на
голову,
когда
ты
узнаёшь,
что
стал
отцом,
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Нет
ничего
на
свете,
что
может
заставить
тебя
гордиться
сильнее,
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Когда
конец
твоих
цепей
становится
твоим
единственным
ориентиром.
FONDER
UNE
FAMILLE
СОЗДАТЬ
СЕМЬЮ
FONDER
UNE
FAMILLE
YA
RIEN
DE
PLUS
JOLIE
СОЗДАТЬ
СЕМЬЮ
- НЕТ
НИЧЕГО
ПРЕКРАСНЕЕ
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
HEY
YA
ЭЙ,
ДА,
ЭЙ,
ДА,
ЭЙ,
ДА,
ЭЙ,
ЭЙ,
ДА
OUECH
BEBE
ВОТ
ТАК,
МАЛЫШ
EMBRASSE
TA
FILLE
DMA
PART
(SMACK)
ПОЦЕЛУЙ
СВОЮ
ДОЧЬ
ЗА
МЕНЯ
(ЧМОК)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.