Lyrics and translation Kamelancien - 6ème sens
J'ai
perdu
mon
ami
depuis
que
t'es
plus
là
Я
потерял
своего
друга
с
тех
пор,
как
тебя
больше
нет.
C'est
plus
pareil
c'est
plus
la
même
je
ne
suis
plus
le
même
Это
больше
то
же
самое,
это
больше
то
же
самое,
я
больше
не
тот.
Mon
visage
a
pris
un
coup
de
vieux
Мое
лицо
приняло
прежний
вид
Mon
cœur
un
coup
de
feu
Мое
сердце
выстрелило.
Tu
me
manques
on
peut
le
lire
dans
mes
yeux
Я
скучаю
по
тебе,
мы
можем
прочитать
это
в
моих
глазах
Je
réponds
tout
va
bien
toujours
en
souriant
Я
отвечаю,
что
все
в
порядке,
всегда
улыбаясь.
Mais
en
fait
j'enfile
un
masque
pour
cacher
ce
sentiment
Но
на
самом
деле
я
надеваю
маску,
чтобы
скрыть
это
чувство
Je
sais
plus
à
qui
me
confier
je
me
noie
dans
les
souvenirs
Я
больше
не
знаю,
кому
довериться,
я
тону
в
воспоминаниях
Je
regarde
nos
photos
et
je
pleure
devant
ton
sourire
Я
смотрю
на
наши
фотографии
и
плачу
перед
твоей
улыбкой
C'est
tout
ce
qui
me
reste
j'essaye
de
passer
le
temps
Это
все,
что
у
меня
осталось,
я
пытаюсь
скоротать
время
Impossible
de
tourner
ces
pages
et
pourtant
ça
fait
longtemps
Невозможно
перевернуть
эти
страницы,
и
все
же
прошло
много
времени
J'observe
le
ciel
en
espérant
te
voir
un
jour
Я
смотрю
на
небо,
надеясь
когда-нибудь
увидеть
тебя.
Mon
pote
tu
me
manques
et
je
t'aimerais
pour
toujours
Мой
друг,
я
скучаю
по
тебе,
и
я
буду
любить
тебя
вечно
T'étais
toujours
là
j'avais
pas
besoin
d'appeler
Ты
все
еще
был
там,
мне
не
нужно
было
звонить.
Tu
ressentais
quand
j'allais
pas
bien
tu
me
réconfortais
Ты
чувствовал,
когда
мне
было
плохо,
ты
утешал
меня.
Tu
prenais
ma
défense
même
quand
j'étais
en
tort
Ты
защищал
меня,
даже
когда
я
был
неправ.
T'étais
mon
confident
t'étais
un
mec
en
or
Ты
был
моим
доверенным
лицом,
ты
был
золотым
парнем
Je
repense
à
nos
soirées,
tu
te
contentais
de
peu
Я
вспоминаю
наши
вечера,
когда
ты
мало
чем
довольствовался.
Tu
nous
faisais
délirer
tu
trouvais
toujours
un
jeu
Ты
сводил
нас
с
ума,
ты
всегда
находил
игру
Pourtant
chez
toi
on
voyait
bien
que
c'était
pas
la
joie
Тем
не
менее,
в
твоем
доме
было
ясно,
что
это
не
радость
Mais
tu
t'en
foutais
tu
gardais
toujours
la
foi
Но
тебе
было
все
равно,
ты
все
еще
сохранял
веру
La
joie
de
vivre
tous
les
jours
tu
m'impressionnais
Радость
жизни
каждый
день,
когда
ты
производил
на
меня
впечатление
Avec
rien
tu
faisais
tout
tu
nous
donnais
Ни
с
чем
ты
не
делал
всего,
что
давал
нам
J'observe
le
ciel
en
espérant
te
voir
un
jour
Я
смотрю
на
небо,
надеясь
когда-нибудь
увидеть
тебя.
Mon
pote
tu
me
manques
et
je
t'aimerais
pour
toujours
Мой
друг,
я
скучаю
по
тебе,
и
я
буду
любить
тебя
вечно
Les
gens
parlent
de
toi
comme
si
t'étais
encore
en
vie
Люди
говорят
о
тебе
так,
будто
ты
еще
жив.
Personne
te
remplacera
t'as
laissé
un
vide
Никто
не
заменит
тебя,
ты
оставил
пустоту.
Je
donnerais
cher
pour
ta
présence
ta
compagnie
Я
бы
дорого
заплатил
за
твое
присутствие
в
твоей
компании.
Mon
cœur
saigne
le
regard
froid
les
yeux
humides
Мое
сердце
истекает
кровью,
холодный
взгляд
влажных
глаз
Les
gens
parlent
de
toi
comme
si
t'étais
encore
en
vie
Люди
говорят
о
тебе
так,
будто
ты
еще
жив.
Personne
te
remplacera
t'as
laissé
un
vide
Никто
не
заменит
тебя,
ты
оставил
пустоту.
Je
donnerais
cher
pour
ta
présence
ta
compagnie
Я
бы
дорого
заплатил
за
твое
присутствие
в
твоей
компании.
Mon
cœur
saigne
le
regard
froid
les
yeux
humides
Мое
сердце
истекает
кровью,
холодный
взгляд
влажных
глаз
On
pleure
nos
morts
on
devrait
pleurer
plutôt
pour
nous
Мы
оплакиваем
наших
мертвых,
мы
должны
скорее
оплакивать
себя
Une
vie
de
zombies
on
se
calcule
même
plus
entre
nous
Жизнь
зомби,
мы
даже
больше
рассчитываемся
между
собой
Entre
frères
du
même
sang
y
a
que
physiquement
qu'on
se
ressemble
Между
братьями
одной
крови
только
физически
мы
похожи
друг
на
друга
Le
diable
nous
désunit
jamais
on
se
rassemble
Дьявол
никогда
не
разобщает
нас,
мы
никогда
не
собираемся
вместе.
A
part
aux
enterrements
et
encore
Кроме
похорон
и
еще
J'ai
vu
des
mecs
qui
se
parlaient
pas
porter
le
même
corps
Я
видел
парней,
которые
не
разговаривали
друг
с
другом,
одетых
в
одно
и
то
же
тело.
Je
hais
cette
fierté
mal
placée
Я
ненавижу
эту
неуместную
гордость.
On
hésite
à
faire
le
premier
pas
on
trouve
ça
déplacé
Мы
не
решаемся
сделать
первый
шаг,
мы
считаем
это
неуместным
Mauvais
comportement
l'orgueil
nous
a
mis
tous
d'accord
Плохое
поведение
гордость
заставила
всех
нас
согласиться
Faut
pas
regretter
un
proche
une
fois
qu'il
est
mort
Не
стоит
жалеть
близкого
человека
после
его
смерти
On
se
rend
compte
d'un
bien
une
fois
qu'on
le
possède
plus
Мы
понимаем
хорошо,
что
мы
есть
больше
Mauvais
souvenir
nous
hante
on
pleure
on
ne
s'arrête
plus
Плохие
воспоминания
преследуют
нас,
мы
плачем,
мы
больше
не
останавливаемся
Le
cœur
noir
on
a
égaré
notre
innocence
Черное
сердце,
мы
потеряли
нашу
невинность
Cette
innocence
qu'on
avait
tous
à
la
naissance
Та
невинность,
которой
мы
все
были
при
рождении
Nos
sentiments
en
convalescence
Наши
восстанавливающиеся
чувства
Est-ce
qu'on
devrait
voir
les
morts
pour
développer
son
sixième
sens
Стоит
ли
нам
видеть
мертвых,
чтобы
развить
свое
шестое
чувство
Si
tu
parles
mal
à
ta
mère
sur
le
champ
Если
ты
плохо
разговариваешь
со
своей
матерью
на
поле
боя
Embrasse-la
sur
le
front
car
tu
resteras
toujours
son
enfant
Поцелуй
ее
в
лоб,
потому
что
ты
навсегда
останешься
ее
ребенком
Tu
parles
mal
à
ta
sœur
prend
la
dans
tes
bras
Ты
плохо
говоришь
со
своей
сестрой,
возьми
ее
на
руки.
Donne
lui
plus
de
respect
que
tu
donnes
à
toutes
ces
mrah
Дай
ему
больше
уважения,
чем
ты
даешь
всем
этим
мрах
Les
gens
parlent
de
toi
comme
si
t'étais
encore
en
vie
Люди
говорят
о
тебе
так,
будто
ты
еще
жив.
Personne
te
remplacera
t'as
laissé
un
vide
Никто
не
заменит
тебя,
ты
оставил
пустоту.
Je
donnerais
cher
pour
ta
présence
ta
compagnie
Я
бы
дорого
заплатил
за
твое
присутствие
в
твоей
компании.
Mon
cœur
saigne
le
regard
froid
les
yeux
humides
Мое
сердце
истекает
кровью,
холодный
взгляд
влажных
глаз
Les
gens
parlent
de
toi
comme
si
t'étais
encore
en
vie
Люди
говорят
о
тебе
так,
будто
ты
еще
жив.
Personne
te
remplacera
t'as
laissé
un
vide
Никто
не
заменит
тебя,
ты
оставил
пустоту.
Je
donnerais
cher
pour
ta
présence
ta
compagnie
Я
бы
дорого
заплатил
за
твое
присутствие
в
твоей
компании.
Mon
cœur
saigne
le
regard
froid
les
yeux
humides
Мое
сердце
истекает
кровью,
холодный
взгляд
влажных
глаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.