Kamelancien - Crise cardiaque - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kamelancien - Crise cardiaque




Crise cardiaque
Сердечный приступ
Ca c'est pas pour les gamins et les gamines sur le net
Это не для детишек, мальчиков и девочек в интернете.
C'est pas une réponse, c'est une mise à l'amende
Это не ответ, это штрафной удар.
Ohhh, Kamelancien, Yaw yaw yaw
Ооо, Kamelancien, Яу яу яу.
C'est Mister Tchiki, Mister Tchikibraaa, Va voir ton père qu'il te prenne dans ses bras
Это Мистер Чики, Мистер Чикибрааа, Иди к своему папочке, пусть он обнимет тебя.
J'te réserve juste un coup d'pression, et quelques Claques
Я приберег для тебя немного давления и пару пощечин.
Te frapper trop longtemps peut entrainer une Crise Cardiaque
Бить тебя слишком долго может привести к сердечному приступу.
Quand j'm'entraine au grapping, que j'tape sur le sac
Когда я тренируюсь в грэпплинге, бью по мешку,
J'vois ta tête de fouine, j'rêve de tomber dssus dans un cul d'sac
Я вижу твою рожу, мечтаю наткнуться на тебя в тупике.
Tu portes bien ton nom, t'es introuvable grand mytho
Ты носишь свое имя не зря, ты неуловимый лжец.
Mais vu qu't'es malade j'ai commencé à tainer dans les hôpitaux (aux urgences)
Но, раз уж ты болен, я начал ошиваться по больницам приемных покоях).
J'ai rien à prouver, mais l'histoire de ce clash
Мне нечего доказывать, но вся эта история с баттлом
C'est comme les rumeurs sur ma vie, c'est que d'la tchatche
Как и слухи о моей жизни просто болтовня.
Cette grande bête j'la connait pas, j'veux pas la connaitre (non non)
Эту большую тварь я не знаю и знать не хочу (нет, нет).
J'suis plus respecté chez elle que chez moi à bicêtre
Меня больше уважают у нее, чем у меня в Бисетре.
Tchek ça, ton rap vazy jette ça
Зацени, твой рэп выбрось это.
Kamelancien n°1 des rabzas
Kamelancien номер один среди отбросов.
J'te rassure y a pas qu'toi qu'a la rage
Уверяю тебя, не только у тебя бешенство.
Y a pas qu'toi qu'j'vais manger, que j'vais mettre à la page
Не только тебя я съем, не только тебя поставлю на место.
Les grands d'chez toi m'ont dit
Старшие у тебя сказали мне:
Kamel envoie lui juste ton ptit frère c'est réglé, on en parle plus c'est fini
Камель, пошли ему своего младшего брата, и все решено, больше об этом не говорим, все кончено.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Wallah le jour j'vais t'attraper, tu va manger l'par terre
Клянусь, в тот день, когда я тебя поймаю, ты будешь жрать землю.
Ca tout l'monde le sait, toi l'premier t'en a un goût amer
Все это знают, ты первый, у кого горький привкус во рту.
Faites entré le mc en cardiologie, j'vais m'occuper d'son KA-MEL-LAN-CIEN
Проводите МС в кардиологию, я займусь его КА-МЕЛЬ-ЛАН-СЬЕНом.
Vnez à trois, on fra un trois contre un,
Приходите втроем, устроим три на одного.
Ramène tout tes ptits potes, j'vais les hagar un par un
Приведи всех своих дружков, я их отделаю по одному.
Tu fais pas l'poids dans la rue dans l'rap
Ты не тянешь ни на улице, ни в рэпе.
J'vais te tchiki, à Paris ou chez toi à Trappes
Я тебя отчикирю, в Париже или у тебя в Траппе.
Kamelancien
Kamelancien
Ton père t'a enseigné la guitare(neow neow neow), à fumer, à rouler
Твой отец научил тебя играть на гитаре (неу неу неу), курить, крутить.
Le mien m'a appris à prier, à s'faire respecter (Allahou Akbar)
Мой научил меня молиться, добиваться уважения (Аллах Акбар).
Meskiiiine, personne écoute son pe-ra
Бедняжка, никто не слушает своего па-пу.
C'est pas une bagarre avec toi, c'est juste la HAGRA, c'est normal
Это не драка с тобой, это просто разнос, это нормально.
Dans l'rap j'gagne du terrain comme un cimtière, ça fait mal
В рэпе я завоевываю территорию, как кладбище, это больно.
Tout ton quartier m'écoute même ton ptit frère
Весь твой район слушает меня, даже твой младший брат.
Tu sors d'la Star Académie du rap, dans l'7.8 à part Express Di, l'S-Kadrille dis moi y a qui
Ты вылез из "Звездной академии" рэпа, в 7.8 кроме Express Di, S-Kadrille скажи мне, кто там есть?
Un mec du 9.4 pompra jamais un mec du 9.2 on a compris
Чувак из 9.4 никогда не накачает чувака из 9.2, мы поняли.
Si t'as dis ça tu rêve d'en faire partie
Если ты это сказал, значит, ты мечтаешь стать одним из них.
Apparament, tu connais mes couplets par coeur
По-видимому, ты знаешь мои куплеты наизусть.
Si tu pries, demandes à Dieu qu'j'te croise pas dans mon parcours
Если молишься, попроси Бога, чтобы я не пересекся с тобой на своем пути.
Au début, j'avais un peu d'pitié quand on m'a dit
Сначала мне было немного жаль, когда мне сказали:
Il lui manque un poumon, il est atteint d'une grave maladie
У него нет одного легкого, он страдает тяжелой болезнью.
Maintnant rien à foutre, c'est pas ma mère qui va pleurer, c'est la leur
Теперь мне плевать, не моя мать будет плакать, а их.
J'parle a tous tes potes, ces moins que rien, ces branleurs
Я обращаюсь ко всем твоим дружкам, этим ничтожествам, этим дрочилам.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Kamelancien
Kamelancien
Avant j'avais la répute, de détourner les femmes mariées
Раньше у меня была репутация соблазнителя замужних женщин.
Surveille la tienne (ouè ouè), on m'a dit qu'c'était une grosse pute (c'est vrai hein)
Следи за своей (да, да), мне сказали, что она большая шлюха (правда?).
Tout l'monde peut super mal parler d'la bouche HACHEK (ba ouè hein)
Все могут очень плохо говорить за спиной (ну да).
A part "suce moi" qu'est ce t'as dit de concrêt tchek (riennn riennnn)
Кроме "отсоси мне", что ты сказал конкретного, проверь (ничегооо ничегооо).
Tchek tchek le rap de Kamelancien
Проверь, проверь рэп Kamelancien.
Aucun single mais par rapport à toi je suis loinn
Ни одного сингла, но по сравнению с тобой я далеко впереди.
J'connais pas un mec qui écoute ton album
Я не знаю ни одного человека, который слушает твой альбом.
T'es écouter par les collégiens et moi par les bonhommes
Тебя слушают школьники, а меня настоящие мужики.
En tunisie, j'n'ai pas été trahi (jamaiiiis)
В Тунисе меня не предали (никогдааа).
Sache que j'fais pas parti d'la Mafi K1fry
Знай, что я не состою в Mafi K1fry.
Hamdoullah, moi j'sais qui sont mes frères
Слава Богу, я знаю, кто мои братья.
Ils sont discrets, parlent pas beaucoup, ont le savoir-faire
Они скромны, мало говорят, умеют делать дело.
Toi t'es qu'une merde, entouré d'mouches à merde
Ты всего лишь дерьмо, окруженное мухами.
De pigmés, ton putin d'pote aussi j'vais le Tchiki
Карликами, твою шлюху-дружка я тоже отчикирю.
Ton équipe louche, d'handicapés, rien qu'ça biglouche
Твоя команда подозрительная, из инвалидов, все косят.
Squate les urgences, portent plainte dès qu'tu les touches
Ошиваются в приемных покоях, жалуются, как только ты их тронешь.
REFRAIN
ПРИПЕВ






Attention! Feel free to leave feedback.