Lyrics and translation Kamelancien - Crise cardiaque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crise cardiaque
Сердечный приступ
Ca
c'est
pas
pour
les
gamins
et
les
gamines
sur
le
net
Это
не
для
детишек,
мальчиков
и
девочек
в
интернете.
C'est
pas
une
réponse,
c'est
une
mise
à
l'amende
Это
не
ответ,
это
штрафной
удар.
Ohhh,
Kamelancien,
Yaw
yaw
yaw
Ооо,
Kamelancien,
Яу
яу
яу.
C'est
Mister
Tchiki,
Mister
Tchikibraaa,
Va
voir
ton
père
qu'il
te
prenne
dans
ses
bras
Это
Мистер
Чики,
Мистер
Чикибрааа,
Иди
к
своему
папочке,
пусть
он
обнимет
тебя.
J'te
réserve
juste
un
coup
d'pression,
et
quelques
Claques
Я
приберег
для
тебя
немного
давления
и
пару
пощечин.
Te
frapper
trop
longtemps
peut
entrainer
une
Crise
Cardiaque
Бить
тебя
слишком
долго
может
привести
к
сердечному
приступу.
Quand
j'm'entraine
au
grapping,
que
j'tape
sur
le
sac
Когда
я
тренируюсь
в
грэпплинге,
бью
по
мешку,
J'vois
ta
tête
de
fouine,
j'rêve
de
tomber
dssus
dans
un
cul
d'sac
Я
вижу
твою
рожу,
мечтаю
наткнуться
на
тебя
в
тупике.
Tu
portes
bien
ton
nom,
t'es
introuvable
grand
mytho
Ты
носишь
свое
имя
не
зря,
ты
неуловимый
лжец.
Mais
vu
qu't'es
malade
j'ai
commencé
à
tainer
dans
les
hôpitaux
(aux
urgences)
Но,
раз
уж
ты
болен,
я
начал
ошиваться
по
больницам
(в
приемных
покоях).
J'ai
rien
à
prouver,
mais
l'histoire
de
ce
clash
Мне
нечего
доказывать,
но
вся
эта
история
с
баттлом
C'est
comme
les
rumeurs
sur
ma
vie,
c'est
que
d'la
tchatche
Как
и
слухи
о
моей
жизни
— просто
болтовня.
Cette
grande
bête
j'la
connait
pas,
j'veux
pas
la
connaitre
(non
non)
Эту
большую
тварь
я
не
знаю
и
знать
не
хочу
(нет,
нет).
J'suis
plus
respecté
chez
elle
que
chez
moi
à
bicêtre
Меня
больше
уважают
у
нее,
чем
у
меня
в
Бисетре.
Tchek
ça,
ton
rap
vazy
jette
ça
Зацени,
твой
рэп
— выбрось
это.
Kamelancien
n°1
des
rabzas
Kamelancien
— номер
один
среди
отбросов.
J'te
rassure
y
a
pas
qu'toi
qu'a
la
rage
Уверяю
тебя,
не
только
у
тебя
бешенство.
Y
a
pas
qu'toi
qu'j'vais
manger,
que
j'vais
mettre
à
la
page
Не
только
тебя
я
съем,
не
только
тебя
поставлю
на
место.
Les
grands
d'chez
toi
m'ont
dit
Старшие
у
тебя
сказали
мне:
Kamel
envoie
lui
juste
ton
ptit
frère
c'est
réglé,
on
en
parle
plus
c'est
fini
Камель,
пошли
ему
своего
младшего
брата,
и
все
решено,
больше
об
этом
не
говорим,
все
кончено.
Wallah
le
jour
où
j'vais
t'attraper,
tu
va
manger
l'par
terre
Клянусь,
в
тот
день,
когда
я
тебя
поймаю,
ты
будешь
жрать
землю.
Ca
tout
l'monde
le
sait,
toi
l'premier
t'en
a
un
goût
amer
Все
это
знают,
ты
первый,
у
кого
горький
привкус
во
рту.
Faites
entré
le
mc
en
cardiologie,
j'vais
m'occuper
d'son
KA-MEL-LAN-CIEN
Проводите
МС
в
кардиологию,
я
займусь
его
КА-МЕЛЬ-ЛАН-СЬЕНом.
Vnez
à
trois,
on
fra
un
trois
contre
un,
Приходите
втроем,
устроим
три
на
одного.
Ramène
tout
tes
ptits
potes,
j'vais
les
hagar
un
par
un
Приведи
всех
своих
дружков,
я
их
отделаю
по
одному.
Tu
fais
pas
l'poids
dans
la
rue
où
dans
l'rap
Ты
не
тянешь
ни
на
улице,
ни
в
рэпе.
J'vais
te
tchiki,
à
Paris
ou
chez
toi
à
Trappes
Я
тебя
отчикирю,
в
Париже
или
у
тебя
в
Траппе.
Ton
père
t'a
enseigné
la
guitare(neow
neow
neow),
à
fumer,
à
rouler
Твой
отец
научил
тебя
играть
на
гитаре
(неу
неу
неу),
курить,
крутить.
Le
mien
m'a
appris
à
prier,
à
s'faire
respecter
(Allahou
Akbar)
Мой
научил
меня
молиться,
добиваться
уважения
(Аллах
Акбар).
Meskiiiine,
personne
écoute
son
pe-ra
Бедняжка,
никто
не
слушает
своего
па-пу.
C'est
pas
une
bagarre
avec
toi,
c'est
juste
la
HAGRA,
c'est
normal
Это
не
драка
с
тобой,
это
просто
разнос,
это
нормально.
Dans
l'rap
j'gagne
du
terrain
comme
un
cimtière,
ça
fait
mal
В
рэпе
я
завоевываю
территорию,
как
кладбище,
это
больно.
Tout
ton
quartier
m'écoute
même
ton
ptit
frère
Весь
твой
район
слушает
меня,
даже
твой
младший
брат.
Tu
sors
d'la
Star
Académie
du
rap,
dans
l'7.8
à
part
Express
Di,
l'S-Kadrille
dis
moi
y
a
qui
Ты
вылез
из
"Звездной
академии"
рэпа,
в
7.8
кроме
Express
Di,
S-Kadrille
скажи
мне,
кто
там
есть?
Un
mec
du
9.4
pompra
jamais
un
mec
du
9.2
on
a
compris
Чувак
из
9.4
никогда
не
накачает
чувака
из
9.2,
мы
поняли.
Si
t'as
dis
ça
tu
rêve
d'en
faire
partie
Если
ты
это
сказал,
значит,
ты
мечтаешь
стать
одним
из
них.
Apparament,
tu
connais
mes
couplets
par
coeur
По-видимому,
ты
знаешь
мои
куплеты
наизусть.
Si
tu
pries,
demandes
à
Dieu
qu'j'te
croise
pas
dans
mon
parcours
Если
молишься,
попроси
Бога,
чтобы
я
не
пересекся
с
тобой
на
своем
пути.
Au
début,
j'avais
un
peu
d'pitié
quand
on
m'a
dit
Сначала
мне
было
немного
жаль,
когда
мне
сказали:
Il
lui
manque
un
poumon,
il
est
atteint
d'une
grave
maladie
У
него
нет
одного
легкого,
он
страдает
тяжелой
болезнью.
Maintnant
rien
à
foutre,
c'est
pas
ma
mère
qui
va
pleurer,
c'est
la
leur
Теперь
мне
плевать,
не
моя
мать
будет
плакать,
а
их.
J'parle
a
tous
tes
potes,
ces
moins
que
rien,
ces
branleurs
Я
обращаюсь
ко
всем
твоим
дружкам,
этим
ничтожествам,
этим
дрочилам.
Avant
j'avais
la
répute,
de
détourner
les
femmes
mariées
Раньше
у
меня
была
репутация
соблазнителя
замужних
женщин.
Surveille
la
tienne
(ouè
ouè),
on
m'a
dit
qu'c'était
une
grosse
pute
(c'est
vrai
hein)
Следи
за
своей
(да,
да),
мне
сказали,
что
она
большая
шлюха
(правда?).
Tout
l'monde
peut
super
mal
parler
d'la
bouche
HACHEK
(ba
ouè
hein)
Все
могут
очень
плохо
говорить
за
спиной
(ну
да).
A
part
"suce
moi"
qu'est
ce
t'as
dit
de
concrêt
tchek
(riennn
riennnn)
Кроме
"отсоси
мне",
что
ты
сказал
конкретного,
проверь
(ничегооо
ничегооо).
Tchek
tchek
le
rap
de
Kamelancien
Проверь,
проверь
рэп
Kamelancien.
Aucun
single
mais
par
rapport
à
toi
je
suis
loinn
Ни
одного
сингла,
но
по
сравнению
с
тобой
я
далеко
впереди.
J'connais
pas
un
mec
qui
écoute
ton
album
Я
не
знаю
ни
одного
человека,
который
слушает
твой
альбом.
T'es
écouter
par
les
collégiens
et
moi
par
les
bonhommes
Тебя
слушают
школьники,
а
меня
— настоящие
мужики.
En
tunisie,
j'n'ai
pas
été
trahi
(jamaiiiis)
В
Тунисе
меня
не
предали
(никогдааа).
Sache
que
j'fais
pas
parti
d'la
Mafi
K1fry
Знай,
что
я
не
состою
в
Mafi
K1fry.
Hamdoullah,
moi
j'sais
qui
sont
mes
frères
Слава
Богу,
я
знаю,
кто
мои
братья.
Ils
sont
discrets,
parlent
pas
beaucoup,
ont
le
savoir-faire
Они
скромны,
мало
говорят,
умеют
делать
дело.
Toi
t'es
qu'une
merde,
entouré
d'mouches
à
merde
Ты
всего
лишь
дерьмо,
окруженное
мухами.
De
pigmés,
ton
putin
d'pote
aussi
j'vais
le
Tchiki
Карликами,
твою
шлюху-дружка
я
тоже
отчикирю.
Ton
équipe
louche,
d'handicapés,
rien
qu'ça
biglouche
Твоя
команда
подозрительная,
из
инвалидов,
все
косят.
Squate
les
urgences,
portent
plainte
dès
qu'tu
les
touches
Ошиваются
в
приемных
покоях,
жалуются,
как
только
ты
их
тронешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.