Lyrics and translation Kamelancien - Ma région
Je
viens
du
maroc,
plus
présisement
de
Oujda
Я
родом
из
Марокко,
точнее
из
Уджда.
Mais
parents
sont
originaire
de
Hensfa,
de
la
montagne,
la
ba
pas
besoin
de
voiture,
on
fait
tout
avec
les
anes,
ici
c'est
rare
de
voir
un
homme
en
costume,
ici
le
style
est
simple
comme
le
veu
la
coutume,
on
mange
d'la
nourriture
saine,
les
légume
poussent
devant
les
maisons
notre
eau
ne
viens
pas
d'la
seine.
La
viande
est
tendre
chez
nous,
ca
vaut
le
coup
d'attendre
pour
savourer
un
bon
plat
et
ne
pas
l'rendre.
Avec
pas
grand
chose
tu
peu
voir
les
enfants
jouer,
ici
tu
les
verras
triper
avec
le
danger.
En
s'occupant
des
troupeaux
les
hommes
papotent,
ici
tout
le
monde
est
frére,
ici
tout
le
monde
est
ton
pot.
Nos
femmes
sont
belles
pas
besoin
de
maquillage,
le
naturel
ici
n'est
pas
enfermé
en
cage.
Мои
родители
родом
из
Хенсфы,
из
горной
местности,
где
не
нужны
машины,
там
все
делается
на
ослах.
Здесь
редко
увидишь
мужчину
в
костюме,
здесь
стиль
простой,
как
того
требует
обычай.
Мы
едим
здоровую
пищу,
овощи
растут
прямо
перед
домами,
наша
вода
не
из
Сены.
Мясо
у
нас
нежное,
стоит
подождать,
чтобы
насладиться
хорошим
блюдом
и
не
возвращать
его.
Не
имея
многого,
ты
можешь
видеть,
как
играют
дети,
здесь
ты
увидишь,
как
они
веселятся,
играя
с
опасностью.
Занимаясь
скотом,
мужчины
болтают,
здесь
все
братья,
здесь
все
твои
приятели.
Наши
женщины
красивы
и
без
макияжа,
естественность
здесь
не
заперта
в
клетке.
Ma
région
[...]
[X8]
Мой
край
[...]
[X8]
Les
paysages
sont
magnifiques,
pas
de
produits
chimiques,
pas
besoin
de
beaucoup
de
frik,
l'entraide
ici
c'est
la
base,
tout
le
monde
au
même
rang,
personne
gaz,
personne
péte
une
case.
Le
sourir
fait
fureur
sans
forcer
sans
sévi.
La
joie
et
la
bonne
humeur
se
dressent
devant
les
ennuis.
les
vraies
valeur
tu
peu
les
voirs
à
l'oeil
nu
pour
préserver
la
paix
pas
besoin
de
l'onu.
Personne
n'est
armée,
juste
pour
aller
chasser,
calmer
l'atmosphére
accompagner
par
le
respect.
Pas
d'stress,
pas
d'facture,
pas
d'patron,
pas
d'souci,
pas
d'malêtre,
pas
d'ras
le
bol,
pas
d'merd
dépend
d'maladie,
vers
chez
moi
beaucoup
vivent
plus
de
100
ans
sans
vaccins,
grâce
a
dieu,
bien
naturellement.
J'te
parle
de
mon
bled,
de
ma
région.
Oujda
un
cinq
immatriculation.
Пейзажи
великолепны,
никаких
химикатов,
не
нужно
много
денег.
Взаимопомощь
здесь
— основа,
все
на
равных,
никто
не
выпендривается,
никто
не
сходит
с
ума.
Улыбка
в
моде,
без
принуждения,
без
строгости.
Радость
и
хорошее
настроение
противостоят
неприятностям.
Истинные
ценности
ты
можешь
увидеть
невооруженным
глазом.
Чтобы
сохранить
мир,
не
нужна
ООН.
Никто
не
вооружен,
только
для
охоты,
чтобы
успокоить
атмосферу,
сопровождаемую
уважением.
Никакого
стресса,
никаких
счетов,
никакого
начальника,
никаких
забот,
никакого
недомогания,
никакого
раздражения,
никакой
чертовой
зависимости
от
болезней.
У
меня
дома
многие
живут
больше
100
лет
без
прививок,
слава
богу,
совершенно
естественно.
Я
говорю
тебе
о
своей
земле,
о
своем
крае.
Уджда,
пятерка
на
номерном
знаке.
Ma
région
[...]
[X8]
Мой
край
[...]
[X8]
Des
fois
j'ai
envi
d'tout
claquer,
et
aller
vivre
la
bas,
sans
r'gretter
rejoindre
maman
et
papa.
T'fason
ici
y'a
plus
rien
d'interessant,
c'est
grave
comment
les
gens
parlent,
pire
que
des
commères
c'est
devenu
des
gendarmes.
Ici
on
s'regarde
se
tuer
pour
des
clopinettes,
s'ga
de
l'état
on
est
devenu
ses
marionettes.
On
est
limité
y'a
peu
de
chose
a
faire,
sur
le
visage
de
nos
enfants
se
lit
la
galère.
J'ai
envi
de
tout
claquer,
j'ai
envi
d'me
casser,
prévenir
personne,
m'arracher
au
degres,
Ouja
me
manque,
la
mosquée
juste
en
face
de
chez
moi,
la
bonne
ambiance
des
rendez
vous,
j'te
parle
même
pas
du
climat,
marcher
dans
l'imdina,
déguster
un
p'tit
(?)
avec
une
p'tite
(?).
J'te
parle
de
mon
bled,
de
mon
bled
et
d'ma
région,
(?)
Oujda
un
cinq
immatriculation.
Иногда
мне
хочется
все
бросить
и
уехать
жить
туда,
ни
о
чем
не
жалея,
воссоединиться
с
мамой
и
папой.
В
любом
случае,
здесь
больше
нет
ничего
интересного,
ужасно,
как
люди
говорят,
хуже
кумушек,
стали
как
жандармы.
Здесь
мы
смотрим,
как
убиваем
друг
друга
за
гроши,
насмехаясь
над
государством,
мы
стали
его
марионетками.
Мы
ограничены,
мало
что
можно
сделать,
на
лицах
наших
детей
читается
нужда.
Мне
хочется
все
бросить,
мне
хочется
сбежать,
никого
не
предупреждая,
вырваться
из
этой
серости.
Мне
не
хватает
Уджда,
мечети
прямо
напротив
моего
дома,
хорошей
атмосферы
встреч,
я
уж
не
говорю
о
климате,
прогулках
по
медине,
наслаждении
небольшим
чаем
с
небольшой
сладостью.
Я
говорю
тебе
о
своей
земле,
о
своей
земле
и
о
своем
крае,
(?),
Уджда,
пятерка
на
номерном
знаке.
Ma
région
[...]
[X8]
Мой
край
[...]
[X8]
Oujda
city,
direction
Berkane,
rien
a
foutre
des
groluche
de
saidia,
ici
c'est
le
bled
pur,
les
montagnes
gros,
Kamelancien.
Город
Уджда,
направление
Беркан,
плевать
на
болтунов
из
Саидии,
здесь
чистая
глубинка,
горы,
дорогой,
Kamelancien.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamel Houari, Brahim Houari
Attention! Feel free to leave feedback.