Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un mec bien
Ein guter Kerl
J'essaie
d'être
un
mec
bien
et
ça
dès
le
matin
Ich
versuche,
ein
guter
Kerl
zu
sein,
und
das
schon
am
Morgen
J'embrasse
ma
mère
et
j'lui
demande
si
elle
a
besoin
de
rien
Ich
küsse
meine
Mutter
und
frage
sie,
ob
sie
etwas
braucht
J'passe
voir
mon
voisin,
d'une
tumeur
il
est
atteint
Ich
schaue
bei
meinem
Nachbarn
vorbei,
er
hat
einen
Tumor
Et
j'lui
demande
si
tout
va
bien
Und
ich
frage
ihn,
ob
alles
gut
geht
J'prends
des
news
comme
je
prends
de
l'âge
Ich
hole
Nachrichten
ein,
so
wie
ich
älter
werde
Respecte
plus
mon
voisinage
que
mes
couz
Respektiere
meine
Nachbarschaft
mehr
als
meine
Cousins
J'mets
une
bonne
ambiance
dans
ma
Cité
Ich
sorge
für
gute
Stimmung
in
meiner
Siedlung
J'attends
pas
qu't'ais
faim
pour
t'inviter
Ich
warte
nicht,
bis
du
Hunger
hast,
um
dich
einzuladen
J'passe
à
la
Mosquée
Ich
gehe
zur
Moschee
Moi
j'ai
pas
besoin
de
schlass
ou
de
flingue
pour
me
faire
respecter
Ich
brauche
kein
Messer
oder
keine
Knarre,
um
mir
Respekt
zu
verschaffen
J'essais
d'arranger
quand
deux
de
mes
frères
se
parlent
pas
Ich
versuche
zu
schlichten,
wenn
zwei
meiner
Brüder
nicht
miteinander
reden
J'leur
fait
une
petite
morale
et
hop
on
en
parle
plus
Ich
halte
ihnen
eine
kleine
Moralpredigt
und
zack,
reden
wir
nicht
mehr
darüber
J'tripe
avec
les
petits,
leur
dit
faites
pas
ca
Ich
hänge
mit
den
Kleinen
ab,
sage
ihnen,
macht
das
nicht
Faites
pas
çi,
si
le
biz
vous
appelle
restez
assis
Macht
dies
nicht,
wenn
das
Geschäft
euch
ruft,
bleibt
sitzen
J'essais
de
m'ouvrir,
Ich
versuche,
mich
zu
öffnen,
De
m'découvrir
Mich
zu
entdecken
Faut
qu'fasse
un
maximum
de
bien
avant
d'mourir
Ich
muss
so
viel
Gutes
wie
möglich
tun,
bevor
ich
sterbe
Quelqu'un
de
bien,
j'essai
d'être
un
homme
bien
Jemand
Gutes,
ich
versuche,
ein
guter
Mann
zu
sein
Quelqu'un
de
bien,
j'essai
d'être
un
homme
bien
Jemand
Gutes,
ich
versuche,
ein
guter
Mann
zu
sein
J'essai
d'être
un
mec
bien,
pas
pour
les
femmes
Ich
versuche,
ein
guter
Kerl
zu
sein,
nicht
für
die
Frauen
Mais
pour
mon
Créateur,
qu'il
bénisse
mon
âme
Sondern
für
meinen
Schöpfer,
möge
er
meine
Seele
segnen
Et
la
tienne
Amine
Und
deine
auch,
Amin
Maintenant
j'reflechis
à
deux
fois
et
les
sales
filles
j'les
elimine
Jetzt
denke
ich
zweimal
nach
und
die
miesen
Mädchen
sortiere
ich
aus
J'me
contente
de
peu,
Ich
gebe
mich
mit
wenig
zufrieden,
Pour
moi
la
meilleure
richesse
Für
mich
ist
der
größte
Reichtum
C'est
de
voir
sa
mère
contente
et
j'ai
peur
du
feu
Seine
Mutter
zufrieden
zu
sehen,
und
ich
habe
Angst
vor
dem
Feuer
Je
cherche
le
bien
entassé
sous
le
mal
Ich
suche
das
Gute,
das
unter
dem
Bösen
vergraben
ist
Et
j'allume
mes
feux
dans
un
monde
assombri
Und
ich
entzünde
meine
Feuer
in
einer
verdunkelten
Welt
Jamais
j'me
saoule
man
Ich
betrinke
mich
niemals,
Mann
J'ai
peur
de
sombrer
Ich
habe
Angst
unterzugehen
J'évite
de
faire
le
kakoo
Ich
vermeide
es,
den
Angeber
zu
spielen
Par
n'importe
qui
tu
peux
te
faire
sabrer
Von
jedem
kannst
du
niedergestreckt
werden
J'fais
pas
la
commère
Ich
verbreite
keinen
Klatsch
J'me
mêle
de
ce
qu'il
me
regarde
Ich
mische
mich
in
das
ein,
was
mich
angeht
J'évite
la
merde
comme
elle
je
veux
pas
finir
sur
le
trottoir
Ich
meide
die
Scheiße,
wie
sie,
will
ich
nicht
auf
dem
Bürgersteig
enden
Y'a
que
devant
Dieu
que
j'me
rabaisse
Nur
vor
Gott
beuge
ich
mich
Baisse
les
yeux
devant
mon
père
Ich
senke
den
Blick
vor
meinem
Vater
Et
j'réponds
toujours
Labaisse
Und
ich
antworte
immer
"Labess"
S'il
y'a
une
seule
personne
à
qui
je
m'identifie,
c'est
mon
prophète
Wenn
es
eine
einzige
Person
gibt,
mit
der
ich
mich
identifiziere,
dann
ist
es
mein
Prophet
Et
pas
ces
vieux
gangsters
Und
nicht
diese
alten
Gangster
Y
m'font
pas
péfli
Die
beeindrucken
mich
nicht
J'essai
d'être
un
mec
bien
Ich
versuche,
ein
guter
Kerl
zu
sein
J'me
preserve
sexuellement
Ich
enthalte
mich
sexuell
C'est
très
difficile,
j'vous
le
dis
honnêtement
Es
ist
sehr
schwierig,
das
sage
ich
euch
ehrlich
Maintenant
c'est
la
femme
qui
vient
te
courtiser
Jetzt
ist
es
die
Frau,
die
kommt,
um
dich
zu
umwerben
A
cause
d'elle,
tu
pètes
un
câble,
tu
cours
tiser
Wegen
ihr
drehst
du
durch,
rennst
saufen
J'évite
vos
numbers
moi
Ich
meide
eure
Nummern,
ich
Rien
à
foutre
que
de
la
beauté
t'es
la
number
one
Scheißegal,
dass
du
in
Sachen
Schönheit
die
Nummer
eins
bist
Combien
était
bon,
c'est
devenu
des
mauvais
Wie
viele
waren
gut
und
sind
schlecht
geworden
A
cause
des
femmes,
c'est
devenu
des
navets
Wegen
Frauen
sind
sie
zu
Versagern
geworden
On
en
discute
souvent
quand
on
rentre
tard
Wir
diskutieren
oft
darüber,
wenn
wir
spät
nach
Hause
kommen
Ce
rap
c'est
pour
les
mecs
bien,
pour
les
hantha
Dieser
Rap
ist
für
die
guten
Kerle,
für
die
Aufrechten
C'est
pas
pour
ceux
qui
hakka,
pas
pour
les
batards,
les
grandes
Er
ist
nicht
für
die,
die
Mist
bauen,
nicht
für
die
Bastarde,
die
Groß-
Gueules
qui
inventent
des
histoires
mäuler,
die
Geschichten
erfinden
J'essai
d'être
un
mec
bien
Ich
versuche,
ein
guter
Kerl
zu
sein
Crois
moi
que
c'est
pas
facile
Glaub
mir,
das
ist
nicht
einfach
Dans
ce
monde
de
chiens,
In
dieser
Welt
von
Hunden,
Crois
moi
que
c'est
difficile
Glaub
mir,
das
ist
schwierig
J'essai
d'être
un
mec
bien,
Ich
versuche,
ein
guter
Kerl
zu
sein,
J'me
contiens,
pour
de
meilleurs
lendemains
Ich
halte
mich
zurück,
für
bessere
morgige
Tage
Avec
le
stress,
les
drames
qui
blessent
Mit
dem
Stress,
den
Dramen,
die
verletzen
On
sent
la
pression
dans
la
presse
Man
spürt
den
Druck
in
der
Presse
Vices
et
faiblesses
des
hommes
ne
cessent
Laster
und
Schwächen
der
Menschen
hören
nicht
auf
Mais
dans
ce
contexte,
on
tente
de
fuir
le
mal,
nos
réactions,
Aber
in
diesem
Kontext
versuchen
wir,
dem
Bösen
zu
entfliehen,
unsere
Reaktionen,
Reflètent
notre
coeur
face
à
l'action
Spiegeln
unser
Herz
angesichts
der
Tat
wider
Et
quand
se
dressent
les
épreuves,
la
tristesse
Und
wenn
die
Prüfungen
aufkommen,
die
Traurigkeit
Mais
est
ce
qu'on
reste
des
mecs
intègres
Aber
bleiben
wir
integre
Kerle
Ou
on
se
rabaisse
dès
qu'les
soucis
apparaissent?
Oder
erniedrigen
wir
uns,
sobald
die
Sorgen
auftauchen?
Dans
ce
contexte,
on
tente
de
faire
le
bien,
nos
réactions,
In
diesem
Kontext
versuchen
wir,
Gutes
zu
tun,
unsere
Reaktionen,
Reflètent
notre
âme
face
à
l'action
Spiegeln
unsere
Seele
angesichts
der
Tat
wider
Quelqu'un
de
bien...
Jemand
Gutes...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamel Houari, Christophe Sylva, Mokhtar Belguidoum, Zinedine Mani Saada
Attention! Feel free to leave feedback.