Lyrics and translation Kamelancien - Un mec bien
Un mec bien
Хороший парень
J'essaie
d'être
un
mec
bien
et
ça
dès
le
matin
С
самого
утра
стараюсь
быть
хорошим
парнем,
J'embrasse
ma
mère
et
j'lui
demande
si
elle
a
besoin
de
rien
Целую
маму,
спрашиваю,
не
нужно
ли
ей
чего-нибудь.
J'passe
voir
mon
voisin,
d'une
tumeur
il
est
atteint
Заглядываю
к
соседу,
у
него
опухоль,
Et
j'lui
demande
si
tout
va
bien
И
спрашиваю,
как
у
него
дела.
J'prends
des
news
comme
je
prends
de
l'âge
Узнаю
новости,
как
набираюсь
опыта,
Respecte
plus
mon
voisinage
que
mes
couz
Уважаю
соседей
больше,
чем
своих
кузенов.
J'mets
une
bonne
ambiance
dans
ma
Cité
Создаю
хорошую
атмосферу
в
своем
районе,
J'attends
pas
qu't'ais
faim
pour
t'inviter
Не
жду,
пока
ты
проголодаешься,
чтобы
пригласить
тебя
к
себе.
J'passe
à
la
Mosquée
Захожу
в
мечеть,
Moi
j'ai
pas
besoin
de
schlass
ou
de
flingue
pour
me
faire
respecter
Мне
не
нужны
пушки
или
ножи,
чтобы
меня
уважали.
J'essais
d'arranger
quand
deux
de
mes
frères
se
parlent
pas
Стараюсь
помирить
двух
своих
братьев,
если
они
не
разговаривают,
J'leur
fait
une
petite
morale
et
hop
on
en
parle
plus
Читаю
им
небольшую
мораль,
и
всё,
больше
об
этом
не
говорят.
J'tripe
avec
les
petits,
leur
dit
faites
pas
ca
Тусуюсь
с
малышами,
говорю
им:
"Не
делайте
так,
Faites
pas
çi,
si
le
biz
vous
appelle
restez
assis
Не
делайте
эдак,
если
бизнес
зовет
вас
– оставайтесь
на
месте".
J'essais
de
m'ouvrir,
Я
стараюсь
открыться,
De
m'découvrir
Познать
себя,
Faut
qu'fasse
un
maximum
de
bien
avant
d'mourir
Хочу
сделать
максимум
добра,
прежде
чем
умереть.
Quelqu'un
de
bien,
j'essai
d'être
un
homme
bien
Хороший
человек,
я
стараюсь
быть
хорошим
человеком,
Quelqu'un
de
bien,
j'essai
d'être
un
homme
bien
Хороший
человек,
я
стараюсь
быть
хорошим
человеком.
J'essai
d'être
un
mec
bien,
pas
pour
les
femmes
Стараюсь
быть
хорошим
парнем
не
ради
женщин,
Mais
pour
mon
Créateur,
qu'il
bénisse
mon
âme
А
ради
моего
Создателя,
да
благословит
он
мою
душу,
Et
la
tienne
Amine
И
твою,
Аминь.
Maintenant
j'reflechis
à
deux
fois
et
les
sales
filles
j'les
elimine
Теперь
я
думаю
дважды
и
избавляюсь
от
плохих
девчонок.
J'me
contente
de
peu,
Мне
многого
не
надо,
Pour
moi
la
meilleure
richesse
Для
меня
лучшее
богатство
–
C'est
de
voir
sa
mère
contente
et
j'ai
peur
du
feu
Видеть
свою
мать
счастливой,
и
я
боюсь
огня.
Je
cherche
le
bien
entassé
sous
le
mal
Ищу
добро,
спрятанное
под
злом,
Et
j'allume
mes
feux
dans
un
monde
assombri
И
зажигаю
свои
огни
в
потемневшем
мире.
Jamais
j'me
saoule
man
Никогда
не
напиваюсь,
J'ai
peur
de
sombrer
Боюсь
упасть,
J'évite
de
faire
le
kakoo
Избегаю
делать
глупости,
Par
n'importe
qui
tu
peux
te
faire
sabrer
Тебя
может
подрезать
кто
угодно.
J'fais
pas
la
commère
Не
сплетничаю,
J'me
mêle
de
ce
qu'il
me
regarde
Вмешиваюсь
только
в
то,
что
меня
касается,
J'évite
la
merde
comme
elle
je
veux
pas
finir
sur
le
trottoir
Избегаю
дерьма,
как
и
оно
меня
– не
хочу
кончить
на
тротуаре.
Y'a
que
devant
Dieu
que
j'me
rabaisse
Только
перед
Богом
я
преклоняюсь,
Baisse
les
yeux
devant
mon
père
Опускаю
глаза
перед
своим
отцом,
Et
j'réponds
toujours
Labaisse
И
всегда
отвечаю
"Конечно".
S'il
y'a
une
seule
personne
à
qui
je
m'identifie,
c'est
mon
prophète
Если
есть
человек,
с
которым
я
себя
отождествляю,
то
это
мой
пророк,
Et
pas
ces
vieux
gangsters
А
не
эти
старые
гангстеры,
Y
m'font
pas
péfli
Они
меня
не
впечатляют.
J'essai
d'être
un
mec
bien
Стараюсь
быть
хорошим
парнем,
J'me
preserve
sexuellement
Храню
себя,
C'est
très
difficile,
j'vous
le
dis
honnêtement
Это
очень
сложно,
честно
говорю.
Maintenant
c'est
la
femme
qui
vient
te
courtiser
Теперь
женщины
сами
за
тобой
ухаживают,
A
cause
d'elle,
tu
pètes
un
câble,
tu
cours
tiser
Из-за
них
ты
срываешься,
бежишь
напиваться.
J'évite
vos
numbers
moi
Я
избегаю
ваших
номеров,
Rien
à
foutre
que
de
la
beauté
t'es
la
number
one
Мне
плевать,
что
ты
самая
красивая.
Combien
était
bon,
c'est
devenu
des
mauvais
Сколько
было
хороших,
стали
плохими,
A
cause
des
femmes,
c'est
devenu
des
navets
Из-за
женщин
превратились
в
ничтожества.
On
en
discute
souvent
quand
on
rentre
tard
Мы
часто
обсуждаем
это,
когда
поздно
возвращаемся
домой,
Ce
rap
c'est
pour
les
mecs
bien,
pour
les
hantha
Этот
рэп
для
хороших
парней,
для
настоящих,
C'est
pas
pour
ceux
qui
hakka,
pas
pour
les
batards,
les
grandes
Не
для
тех,
кто
болтает
ерунду,
не
для
ублюдков,
болтунов,
Gueules
qui
inventent
des
histoires
Которые
выдумывают
истории.
J'essai
d'être
un
mec
bien
Стараюсь
быть
хорошим
парнем,
Crois
moi
que
c'est
pas
facile
Поверь,
это
нелегко
Dans
ce
monde
de
chiens,
В
этом
мире
собак,
Crois
moi
que
c'est
difficile
Поверь,
это
сложно.
J'essai
d'être
un
mec
bien,
Стараюсь
быть
хорошим
парнем,
J'me
contiens,
pour
de
meilleurs
lendemains
Сдерживаюсь
ради
лучшего
будущего.
Avec
le
stress,
les
drames
qui
blessent
Со
стрессом,
драмами,
которые
ранят,
On
sent
la
pression
dans
la
presse
Мы
чувствуем
давление
в
прессе,
Vices
et
faiblesses
des
hommes
ne
cessent
Пороки
и
слабости
мужчин
не
прекращаются,
Mais
dans
ce
contexte,
on
tente
de
fuir
le
mal,
nos
réactions,
Но
в
этом
контексте
мы
пытаемся
избежать
зла,
наши
реакции
Reflètent
notre
coeur
face
à
l'action
Отражают
наше
сердце
перед
лицом
действия.
Et
quand
se
dressent
les
épreuves,
la
tristesse
И
когда
возникают
испытания,
печаль,
Mais
est
ce
qu'on
reste
des
mecs
intègres
Остаемся
ли
мы
честными
парнями
Ou
on
se
rabaisse
dès
qu'les
soucis
apparaissent?
Или
унижаемся,
как
только
появляются
проблемы?
Dans
ce
contexte,
on
tente
de
faire
le
bien,
nos
réactions,
В
этом
контексте
мы
пытаемся
делать
добро,
наши
реакции
Reflètent
notre
âme
face
à
l'action
Отражают
нашу
душу
перед
лицом
действия.
Quelqu'un
de
bien...
Хороший
человек...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamel Houari, Christophe Sylva, Mokhtar Belguidoum, Zinedine Mani Saada
Attention! Feel free to leave feedback.