Lyrics and translation Kamikaze - Ha Majd Ott Tartotok ...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Majd Ott Tartotok ...
When You Get To Where I Am ...
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Soha
nem
fogom
meg
tudni
I'll
never
know
Hogy
vajon
mi
volt
az
ok
mikor
ti
felkóstoltatok
What
the
reason
was
when
you
gave
me
a
taste
Aztán
meg
felszívódtatok
Then
you
disappeared
Ritkán
a
netre
is
fel
kattintok
I
rarely
click
online
Egy
üveg
piát
ki
pattintok
I
crack
open
a
bottle
of
wine
Olyan
értelmeseket
írtok
You
write
such
intelligent
things
Hogy
azokon
részegen
sikítok
That
I
scream
at
them
when
I'm
drunk
Ha
friss
levegőt
akarok
If
I
want
fresh
air
Sétálni
elindulok
I
go
for
a
walk
Ha
figyelnek
a
hírszerzéstől
gyorsan
vissza
fordulok
If
they're
watching
the
news,
I
quickly
turn
around
A
Body
Gym-be
lerohanok
I
run
to
the
Body
Gym
King-kong
fiú
így
maradok
I
stay
a
King
Kong
boy
Ha
leveszed
a
pólódat
én
esküszöm
el
szaladok
If
you
take
off
your
shirt
I
swear
I'll
run
away
Mindig
arra
törekedtem
I
always
tried
Magamat
felfele
verekedjem
To
fight
my
way
up
Mint
a
kaszinóban
Santoro
Like
Santoro
in
the
casino
Ő
az
igazi
megtorló
He
is
the
true
avenger
A
Kamikaze
az
utcadumát
teszi
fel
a
korongra
Kamikaze
puts
the
street
kid
on
the
throne
Aki
többre
vitte,
mint
te
azzal
mért
vagy
ilyen
goromba?
Why
are
you
so
rude
to
someone
who's
made
it
further
than
you?
Ami
számít
az
életben
soha
nem
véletlen
What
matters
in
life
is
never
accidental
Aki
meg
tehetetlen
az
éljen
táppénzen
Those
who
are
helpless
should
live
on
welfare
Irigykedni
másra
mindig
a
legegyszerűbb
dolog
Envying
others
is
always
the
easiest
thing
to
do
Pedig
a
föld
nem
ettől
forog
But
that's
not
what
makes
the
world
go
round
Csak
a
karrierem
tolom
I'm
just
pushing
my
career
Ha
majd
ott
tartotok,
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok,
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb,
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
kevered
a
szezont
a
fazonnal
If
you
mix
up
the
season
with
the
style
Akkor
cseréld
le
a
fogkeféd
azonnal
Then
swap
your
toothbrush
with
it
Bár
a
látszat
néha
csal
Although
looks
can
be
deceiving
Ha
szerény
a
felhozatal
If
the
selection
is
modest
Elintézed
egy
mozdulattal
You
can
take
care
of
it
with
one
move
Mese
habbal
Fairy
tale
with
cream
Speciális
hungaro
komikum,
mint
a
kocsonya
Special
Hungaro
comic,
like
aspic
Kiszáradt
tó
medrében
pocsolya
Puddle
in
a
dry
lake
bed
Sok
brekegő
ebihal
lehidal
Many
croaking
tadpoles
are
bridged
A
kiszorított
víz
súlya
egyenlő
az
iszappal
The
weight
of
the
displaced
water
equals
the
mud
Ugyanúgy
ahogy
a
karikacsapás
egyszerűnek
tűnik
Just
as
the
slap
seems
simple
Talán
ezért
is
bűzlik
Maybe
that's
why
it
stinks
Ezért
is
űzik
annyian
That's
why
so
many
people
do
it
Olvad
a
szádban
a
csokoládé
fagyi
The
chocolate
ice
cream
melts
in
your
mouth
Ki
vagyi
gagyi
vagy
gagyogó
rap
nagyi
Who
are
you
a
dude
or
a
rap
granny
Kajakra
ka-kalamajka
mankóra
balalajka
Kayaking
ka-kalamajka
on
crutches
balalaika
Ez
nem
a
bamba
fajta
kabala
baba
gyűjtő
handa-banda
This
is
not
the
silly
kind
of
mascot
doll
collecting
hand-band
A
lejtő
egyre
meredekebb
The
slope
is
getting
steeper
Kong
a
perselyed
Your
purse
is
ringing
Remélem
be
mered
vallani
I
hope
you
dare
to
confess
Hogy
nem
is
sejted,
a
bestseller-em
That
you
have
no
idea,
my
bestseller
Amit
áll
néven
írtam
Which
I
wrote
under
a
false
name
Hogyan
fogytam
le
titokban
úgy,
hogy
el
sem
híztam
How
I
lost
weight
in
secret
without
gaining
any
weight
Csak
brutálisan
bulváris
vulgáris
lehet
It
can
only
be
brutally
tabloid
vulgar
Vagy
mehet
a
levesbe
csípős
paprika
helyett
Or
it
can
go
to
the
soup
instead
of
hot
peppers
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
köntörfalazni
kell
az
már
régen
rossz
If
you
have
to
beat
around
the
bush,
it's
already
bad
És
még
énekelni
sem
tudok
mint
a
Diana
Ross
And
I
can't
even
sing
like
Diana
Ross
Ezért
mondjuk
ki
a
dolgokat
a
rapezéshez
értek
So
let's
be
honest,
I
understand
rapping
És
végre
megtaláltam
ebben
a
műfajban
a
szépet
And
I
finally
found
the
beauty
in
this
genre
Aki
meg
ehhez
nem
ért
az
nem
tudom
mit
remélt
I
don't
know
what
those
who
don't
understand
this
were
hoping
for
Nem
adok
több
esélyt
annak,
aki
100x
megsért
I'm
not
giving
another
chance
to
someone
who's
offended
me
100
times
Az
ítéletet
mindig
a
közönség
hozza
meg
The
verdict
is
always
up
to
the
audience
Ergo
nem
vagy
attól
jobb,
ha
jól
fogyott
a
lemezed
Ergo,
you're
not
better
off
if
your
record
sold
well
Vitatkozni
lehet,
valaki
utál
valaki,
szeret
You
can
argue,
someone
hates
someone,
someone
loves
Újat
mutatni
nem
tudsz,
ez
a
százezredik
menet
You
can't
show
anything
new,
this
is
the
hundred
thousandth
time
A
Magic
World
azt
mondta
nekünk
gyerünk
srácok
mehet
Magic
World
told
us
come
on
guys
let's
go
Hát
én
ehhez
tartom
magam
itt
a
következő
lemez
So
I
stick
to
that,
here's
the
next
record
Kis
hazánkban
slágert
komponálni
privilégium
Composing
a
hit
in
our
small
country
is
a
privilege
Itt
ahol
a
megannyi
maradi
kritérium
Here
where
the
many
outdated
criteria
A
kiadó
kikötött
ne
legyen
benne
népdalmotívum
nix
The
label
stipulated
no
folk
motif
nix
Mondani
való
fix
Saying
is
fixed
Fülbe
mászó
platinum
Catchy
platinum
Csipetnyi
sramli
A
pinch
of
sramli
Pogózó
trampli
Jumping
tramp
Jololoodlili
Jololoodlili
Ez
a
nem
semmi
This
is
something
else
Napi
tíz
hakni
Ten
gigs
a
day
Eszem-iszom
dínom-dánom
bazi
nagy
lagzi
Eat-drink
dino-dano
big
fat
party
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázzatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Ha
majd
ott
tartotok
ahol
én
tartok
When
you
get
to
where
I
am
Akkor
majd
mondhattok
mindenféle
dolgot
Then
you
can
say
all
sorts
of
things
De
addig
vigyázatok
arra
hogy
mit
szóltok
But
until
then
be
careful
what
you
say
Szerintem
úgy
lesz
a
legjobb
hogy
ha
hallgattok
I
think
it's
best
if
you
listen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Lakatos, Adorjan Csato, Peter Argyo
Attention! Feel free to leave feedback.