Kamikazes - Hijos de la Derrota - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Kamikazes - Hijos de la Derrota




Hijos de la Derrota
Children of Defeat
Ha vuelto a despertar el mundo
The world has awakened again
Con metralla en la boca
With shrapnel in its mouth
Y yo no me acostumbro
And I can't get used to it
A esta selva de idiotas.
This jungle of idiots.
No cambiaré de rumbo.
I won't change course.
Estoy en bancarrota.
I'm bankrupt.
Nacimos vencidos
We were born defeated,
Los hijos de la derrota.
The children of defeat.
Robaré el oro al tiempo
I will steal gold from time
Matando las horas.
By killing hours.
Nunca borrarán las cicatrices.
They will never erase the scars.
Sigue pasando el tiempo,
Time continues to pass,
La historia se repite.
History repeats itself.
Como el fuego se junte,
When the fire comes together,
¿Quién apagará sus llamas?
Who will extinguish its flames?
¿Quién sujetará los bosques
Who will hold back the forests
Del pueblo ardiendo en sus armas?
Of the people burning in their weapons?
Pagando las secuelas de su liberalismo,
Paying the consequences of their liberalism,
2019 se practica el esclavismo
Slavery is practiced in 2019
Con la intención de que siga el monopolio
With the intention that the monopoly continues,
Masacran al pueblo para conseguir petróleo.
They massacre the people to get oil.
Involución del hombre hacia el hombre,
Involution of man towards man,
Nos venden libertad mientras nos roban el cobre.
They sell us freedom while they steal our copper.
Gas, carbón, oro, aluminio,
Gas, coal, gold, aluminum,
Siglo XXI se mantiene el genocidio.
Genocide continues in the 21st century.
Aquí vale todo mientras siga el plan
Anything goes here as long as the plan continues,
Y otro niño muerto en una mina de coltán.
And another child dies in a coltan mine.
Nunca borrarán las cicatrices.
They will never erase the scars.
Sigue pasando el tiempo,
Time continues to pass,
La historia se repite.
History repeats itself.
Como el fuego se junte,
When the fire comes together,
¿Quién apagará sus llamas?
Who will extinguish its flames?
¿Quién sujetará los bosques
Who will hold back the forests
Del pueblo ardiendo en sus armas?
Of the people burning in their weapons?
¿Qué vamos a hacer cuando no quede un mañana?
What will we do when there's no tomorrow?
Cuando ya no salga el sol que caliente a pachamama.
When the sun no longer rises to warm Pachamama.
Ni auroras boreales, ni montañas, ni cascadas.
No more northern lights, no more mountains, no more waterfalls.
¿Qué vamos a hacer cuando ya no quede nada?
What are we going to do when there's nothing left?
Todo sigue igual, aquí todos contentos.
Everything stays the same, everyone's happy here.
No importa si no hay pan mientras vendan armamento.
It doesn't matter if there's no bread as long as they sell weapons.
Dividen el mundo a base de muro y valla,
They divide the world with walls and fences,
Somos cicatrices que dejaron su metralla.
We are scars left by their shrapnel.
Mientras nos oprimen démonos juntos la mano
As they oppress us, let's join hands together
Cantaremos la canción de la alegría como hermanos.
We will sing the song of joy as brothers.
Nunca borrarán las cicatrices.
They will never erase the scars.
Sigue pasando el tiempo,
Time continues to pass,
La historia se repite.
History repeats itself.
Como el fuego se junte
When the fire comes together
¿Quién apagará sus llamas,
Who will extinguish its flames,
Quién sujetará los bosques
Who will hold back the forests
Del pueblo ardiendo en sus armas?
Of the people burning in their weapons?





Writer(s): alberto redondo


Attention! Feel free to leave feedback.