Lyrics and translation Kamil Strihavka feat. Lucie Bílá - A pohadky je konec - Nesmrtelna teta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A pohadky je konec - Nesmrtelna teta
А сказке конец - Бессмертная тетушка
Stmívá
se
nad
králostvím,
Смеркается
над
королевством,
Závist
je
smutek
a
stín.
Зависть
– это
печаль
и
тень.
Závist
potutelná,
Зависть
коварная,
číhá
je
nesmrtelná.
Подстерегает,
она
бессмертная.
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Там,
где
правит
любовь,
зависть
потеряна.
Shání
srdce
prázdné
z
lásky
bývá
zmatená.
Ищет
сердца
пустые,
от
любви
она
сбита
с
толку.
Bimbá
zvon
vyzvání
Бим-бом,
колокол
звенит,
Blíží
se
svítání.
Приближается
рассвет.
Svíta,
rozum
šel
spát,
Светает,
разум
уснул,
Z
lásky
zblázním
se
rád.
От
любви
сойду
с
ума,
рад.
Svítá
a
já
mám
strach,
Светает,
и
я
боюсь,
že
láska
je
jen
v
pohádkach.
Что
любовь
бывает
только
в
сказках.
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Там,
где
правит
любовь,
зависть
потеряна.
Shání
srdce
prázdné
z
lásky
bývá
zmatená.
Ищет
сердца
пустые,
от
любви
она
сбита
с
толку.
Bimbá
zvon,
Бим-бом,
колокол,
Tam
kde
láska
vládne
závist
je
ztracená.
Там,
где
правит
любовь,
зависть
потеряна.
Shání
srdce
prázdné
z
pravdy
šílí.
Ищет
сердца
пустые,
от
правды
сходит
с
ума.
Bimbá
zvon,
Бим-бом,
колокол,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Soukup
Attention! Feel free to leave feedback.