Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Avisarme
Без предупреждения
Me
siento
triste
Мне
грустно.
¿Por
qué
te
fuiste
así
sin
avisarme?
Почему
ты
ушла,
не
предупредив
меня?
¿Dónde
quedo
eso
qué
pa'
siempre
ibas
amarme?
Где
те
обещания,
что
ты
будешь
любить
меня
вечно?
Y
ahora
estas
suelta
ya
no
quieres
contestarme
А
теперь
ты
свободна
и
даже
не
хочешь
мне
отвечать.
Te
la
pasas
en
la
disco
y
a
otro
quieres
perrearte
Ты
всё
время
в
клубе,
хочешь
тереться
об
другого.
Y
yo
ya...
No
puedo
disimularte
А
я...
больше
не
могу
притворяться.
Me
duele
hasta
la
chimba
lo
rápido
que
olvidaste
Мне
до
чертиков
больно
от
того,
как
быстро
ты
меня
забыла.
Si
te
da
la
bellaquera
juro
que
voy
a
castigarte
Если
ты
захочешь
развлечься,
клянусь,
я
тебя
накажу.
Por
lo
mal
que
te
portaste
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела.
Por
qué
conmigo
jugaste
За
то,
что
играла
со
мной.
Por
lo
mal
que
te
portaste
yeeh
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела,
да.
Juro
que
voy
a
castigarte
Клянусь,
я
тебя
накажу.
Lo
haremos
como
la
última
vez
por
última
vez
Мы
сделаем
это
как
в
последний
раз,
в
самый
последний
раз.
Te
pondré
en
4 como
te
gusta,
contra
la
pared
Поставлю
тебя
на
четвереньки,
как
ты
любишь,
к
стене.
Seré
tu
juguete
baby,
utilízame
Я
буду
твоей
игрушкой,
детка,
используй
меня.
Que
los
polvos
conmigo
mínimo
de
2 a
3
Секс
со
мной
минимум
2-3
раза.
Hoy
te
trato
como
una
put#
ya
me
sé
la
ruta
Сегодня
я
обращаюсь
с
тобой
как
с
шл*хой,
я
уже
знаю,
что
делать.
Tú
solos
mueve
las
nalgas
baby
Ты
просто
двигай
своей
задницей,
детка.
Que
este
hombre
ejecuta
Ведь
этот
мужчина
исполняет.
Demostraste
que
eres
astuta
cero
tímida
Ты
показала,
что
ты
хитрая,
совсем
не
стеснительная.
Hoy
llegas
necesitada
y
te
vas
nítida
Сегодня
ты
приходишь
нуждающейся,
а
уходишь
довольной.
Ahora
sí
mami
todo
bien.
Que
te
vaya
bien
pa'
donde
vayas
Теперь
всё,
детка,
всё
хорошо.
Счастливого
пути,
куда
бы
ты
ни
шла.
Hoy
estoy
despechado,
pero
estaré
bien
Сегодня
я
разбит,
но
я
буду
в
порядке.
Me
tienes
medicado
porque
la
mente
me
raya
Ты
меня
пичкаешь
таблетками,
потому
что
мои
мысли
сводят
меня
с
ума.
Me
siento
triste
Мне
грустно.
¿Por
qué
te
fuiste
así
sin
avisarme?
Почему
ты
ушла,
не
предупредив
меня?
¿Dónde
quedo
eso
qué
pa'
siempre
ibas
amarme?
Где
те
обещания,
что
ты
будешь
любить
меня
вечно?
Y
ahora
estas
suelta
ya
no
quieres
contestarme
А
теперь
ты
свободна
и
даже
не
хочешь
мне
отвечать.
Te
la
pasas
en
la
disco
y
a
otro
quieres
perrearte
Ты
всё
время
в
клубе,
хочешь
тереться
об
другого.
Y
yo
ya...
No
puedo
disimularte
А
я...
больше
не
могу
притворяться.
Me
duele
hasta
la
chimba
lo
rápido
que
olvidaste
Мне
до
чертиков
больно
от
того,
как
быстро
ты
меня
забыла.
Si
te
da
la
bellaquer
juro
que
voy
a
castigarte
Если
ты
захочешь
развлечься,
клянусь,
я
тебя
накажу.
Por
lo
mal
que
te
portaste
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела.
Por
qué
conmigo
jugaste
За
то,
что
играла
со
мной.
Por
lo
mal
que
te
portaste
yeeh
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела,
да.
Juro
que
voy
a
castigarte
Клянусь,
я
тебя
накажу.
Voy
a
castigarte,
como
cuando
me
castigaban
a
mí
de
niño
Я
тебя
накажу,
как
наказывали
меня
в
детстве.
Me
encerraban
en
un
cuarto
hasta
que
aprendí
la
lección
Меня
запирали
в
комнате,
пока
я
не
усвоил
урок.
Ya
no
hay
corazón,
pa'
ti
no
hay
corazón
Больше
нет
сердца,
для
тебя
нет
сердца.
Porque
tú
lo
mataste,
ahora
está
muerto
Потому
что
ты
его
убила,
теперь
оно
мертво.
Y
ahora
quiero
sí,
Cogerte
del
pelo
sí
И
теперь
я
хочу,
да,
схватить
тебя
за
волосы,
да.
Al
final
lo
que
tú
quieres
es
que
te
coja
así
В
конце
концов,
ты
хочешь,
чтобы
я
взял
тебя
вот
так.
Quieres
bailar
como
un
stripper
Ты
хочешь
танцевать
как
стриптизерша.
Ok,
está
bien
Хорошо,
ладно.
Recuerda
que
Jordan
no
fue
Jordan
sin
Pippen
Помни,
что
Джордан
не
был
бы
Джорданом
без
Пиппена.
Ahora
sí
mami
todo
bien.
Que
te
vaya
bien
pa'
donde
vayas
Теперь
всё,
детка,
всё
хорошо.
Счастливого
пути,
куда
бы
ты
ни
шла.
Hoy
estoy
despechado,
pero
estaré
bien
Сегодня
я
разбит,
но
я
буду
в
порядке.
Me
tienes
medicado
porque
la
mente
me
raya
Ты
меня
пичкаешь
таблетками,
потому
что
мои
мысли
сводят
меня
с
ума.
Me
siento
triste
Мне
грустно.
¿Por
qué
te
fuiste
así
sin
avisarme?
Почему
ты
ушла,
не
предупредив
меня?
¿Dónde
quedo
eso
qué
pa'
siempre
ibas
amarme?
Где
те
обещания,
что
ты
будешь
любить
меня
вечно?
Y
ahora
estas
suelta
ya
no
quieres
contestarme
А
теперь
ты
свободна
и
даже
не
хочешь
мне
отвечать.
Te
la
pasas
en
la
disco
y
a
otro
quieres
perrearte
Ты
всё
время
в
клубе,
хочешь
тереться
об
другого.
Y
yo
ya...
no
puedo
disimularte
А
я...
больше
не
могу
притворяться.
Me
duele
hasta
la
chimba
lo
rápido
que
olvidaste
Мне
до
чертиков
больно
от
того,
как
быстро
ты
меня
забыла.
Si
te
da
la
bellaquera
juro
que
voy
a
castigarte
Если
ты
захочешь
развлечься,
клянусь,
я
тебя
накажу.
Por
lo
mal
que
te
portaste
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела.
Por
qué
conmigo
jugaste
За
то,
что
играла
со
мной.
Por
lo
mal
que
te
portaste
yeeh
За
то,
как
плохо
ты
себя
вела,
да.
Juro
que
voy
a
castigarte
Клянусь,
я
тебя
накажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.