Kamufle - Bedevi Gibi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kamufle - Bedevi Gibi




Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Ben bu çöllerde
Я в этих пустынях
Belirsiz dehlizlerden geçer şu kalbim (Dar geliyor)
Мое сердце проходит через неопределенные состояния.
Bura' bana dar geliyor
Здесь мне кажется узким
Yönüm ne? İstikametim meçhul bir çöl misali
В чем мое направление? Как пустыня без моего направления
Beni deli ediyor
Сводит меня с ума
Bu beni deli ediyor
Это сводит меня с ума
Yine bir boşluğa düştüm
Я снова впал в пустоту
Adalet yok bir metanet yok
Нет справедливости, нет стойкости
Faka bastık
Мы облажались
Yeni ve mutlu bir dünya yaratmak zor
Трудно создать новый и счастливый мир
Çocuklarımıza masal artık
Теперь сказка нашим детям
Geleceğimize tasa kattık
Мы пережили наше будущее
Söyle keke ne uğruna çabalandık
Скажи мне, к чему мы стремились?
Kara bahtımın alacağı çok lan
Это, блядь, займет много моей черной удачи.
Cinayet işlemekse yasal artık
Если это убийство, то теперь законно
Tat vermiyor bana yaşam artık
Жизнь мне больше не дает вкуса
Yeter artık fazla şakalaştık
Хватит, мы слишком много шутили.
Gençliğimi doya doya yaşatayım derken
Когда я хотел, чтобы моя молодость была полной.
Bir diktatörün cehalet timine yakalandık
Мы попали в группу невежества диктатора
Belirsiz dehlizlerden geçer şu kalbim (Dar geliyor)
Мое сердце проходит через неопределенные состояния.
Bura' bana dar geliyor
Здесь мне кажется узким
Yönüm ne? İstikametim meçhul bir çöl misali
В чем мое направление? Как пустыня без моего направления
Beni deli ediyor
Сводит меня с ума
Bu beni deli ediyor
Это сводит меня с ума
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Ben bu çöllerde
Я в этих пустынях
Kimseden bir beklentim yok
Я ни от кого ничего не ожидаю
Politikacılarınsa tek derdi şov
Все, о чем беспокоятся политики, это шоу
Zaten kimse yardım için seslenmiyor
В любом случае, никто не обращается за помощью
Ama konu kalkınmak olunca ses gelmiyor
Но когда речь идет о развитии, это не звучит
Kimse düzgün beslenmiyor
Никто не питается должным образом
Kodamanlar sofrasında yer vermiyor
Большие шишки не занимают места за своим столом
Kimse kendi vicdanına ses vermiyor
Никто не голосует за свою совесть
Ama kazanmaya gelince bu yetmez diyor
Но когда дело доходит до победы, он говорит, что этого недостаточно
Bu bitmez bir yol
Это бесконечный путь
Düzen mutluluğa hiç mahal vermiyor
Порядок не дает счастья
Kimse buna dertlenmiyor ama
Никто об этом не беспокоится, но
Düzeltmek için kimse yeltenmiyor
Никто не пытается это исправить
Belirsiz dehlizlerden geçer şu kalbim (Dar geliyor)
Мое сердце проходит через неопределенные состояния.
Bura' bana dar geliyor
Здесь мне кажется узким
Yönüm ne? istikametim meçhul bir çöl misali
В чем мое направление? как пустыня без моего направления
Beni deli ediyor
Сводит меня с ума
Bu beni deli ediyor
Это сводит меня с ума
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Bedevi gibi giderim
Я пойду как бедуин
Ben bu çöllerde
Я в этих пустынях






Attention! Feel free to leave feedback.