Lyrics and translation Kamufle - Katlanmak Kafi
Merhaba
İstanbul
Привет,
Стамбул
Ben
Kamufle
Я
Замаскирован
Yapışık
kendimle
hiphop
denen
olgu
Я
соединился
с
собой,
так
называемый
хип-хоп.
Kulaklarımda
müzik
şimdi
duy,
olduğundan
dolgun
Слышь
музыку
в
моих
ушах
сейчас,
потому
что
она
пухлая
Elimde
avcumda
ne
varsa
helal
sana
bil,
bu
işi
yapma
sebebimdir
hissettiğim
korku
Все,
что
у
меня
на
руках,
прекрасно,
знай,
я
делаю
это
из-за
страха,
который
я
чувствую.
Seneler
geçtikçe
bağımlılık
artar,
şimdi
pilavdan
dönenin
adı
olsun
kaltak
С
годами
зависимость
усиливается,
пусть
будет
имя
того,
кто
вернулся
из
риса,
сука.
Bahanesiz
şekilde
duygularını
ifade
etmek
amaçtır,
egolarını
şimdi
hiphop
için
katla
Цель
- выразить
свои
чувства
без
оправданий,
сложи
свое
эго
сейчас
для
хип-хопа.
Boşboğaz
insanlar,
gereksiz
yaklaşım
Болтливые
люди,
ненужный
подход
Minimum
sapkınlık
ve
sebepsiz
anlayış
Минимальная
ересь
и
беспричинное
понимание
Bilmeden
hakaret
etmek
yanlışa
eğilim
kültürümü,
gün
geçtikçe
çocuk
yanlışlara
saptırır
Неосознанно
оскорблять
мою
культуру
склонности
к
ошибкам,
с
каждым
днем
ребенок
вводит
в
заблуждение
Ne
sen
farkındasın
ne
de
bi'
başkası
Ни
ты
не
знаешь,
ни
кто-либо
другой
Bu
yüzden
elalem
güle
geçer
sana
aslanım
Поэтому
я
попрощаюсь
с
тобой,
мой
лев.
Akıttım
alın
bi'
anlamı
yoksa
eğer,
şu
bayrağı
ellerimden
alsın
lütfen
başkası
Я
пролил
его,
возьмите,
если
это
ничего
не
значит,
пожалуйста,
заберите
этот
флаг
у
меня,
пожалуйста,
кто-нибудь
другой.
Kamufle
yaramaz
adam,
ahmaklar
sabit
sabah
akşam
her
öğünde
dünle
şartanmak
adil
Замаскированный
непослушный
парень,
идиоты,
справедливо,
что
тебя
обязывают
вчерашним
днем
при
каждом
приеме
пищи
утром
и
вечером.
Bu
yaklaşım
genelde
sarkarsa,
sabit
düşüncelerin
halt
olur
çocuk
katlanmak
kâfi
Если
такой
подход
обычно
провисает,
у
тебя
будут
постоянные
мысли,
ребенок,
достаточно
терпеть
Yetişkin
bi'
ton
insan
kukla
gibi
kâfi
ama
öğrenmeye
meyil
az
bil
şartlarsa
bariz
Взрослых
людей
достаточно,
чтобы
быть
марионетками,
но
очевидно,
если
они
мало
умеют
учиться
Hangi
devirde
yaşıyoruz
anlamadım
bu
dünya
bilinçli
gerileme
yaşmakta
Я
не
понимаю,
в
какую
эпоху
мы
живем,
этот
мир
переживает
сознательный
спад
Ne
iş
be
abi?
То,
что
бизнес-be
abi?
Şuurunu
kaybetmiş
memleketim
yardım
Мой
родной
город,
потерявший
сознание,
помогает
Her
insan
yaşamakta
olumsuzluk,
kaygı
Каждый
человек
испытывает
негативность,
беспокойство
Basın
ve
magazinde
ismi
geçen
onca
insan,
zihin
telkininde
şimdi
sahne
size
kaldı
Из
всех
людей,
которых
назвали
в
прессе
и
таблоидах,
в
здравом
уме,
теперь
сцена
для
вас.
Hayırlı
olsun
efendiler,
hayırlı
olsun
С
днем
рождения,
господа,
с
днем
рождения
Zaten
elinizde
aldığınız
bakımsız
ordu
Армия
без
ухода,
которую
вы
уже
взяли
в
свои
руки
İşlenmeye
hazır
halde
ne
versen
alır
çünkü
ebeveynlerinizin
evlatlara
yarınsız
oldu
Он
получит
все,
что
ты
дашь,
готов
к
совершению,
потому
что
твои
родители
были
завтрашними
для
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Basri Firat Bayraktar, Volkan Bayrak
Attention! Feel free to leave feedback.