Lyrics and translation Kanales - Escapulario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escapulario
Нательный крестик
En
el
cuello
siempre
va
mi
escapulario
На
шее
моей
всегда
нательный
крестик,
Y
una
súper
que
entre
la
camisa
brilla
И
пушка,
что
под
рубашкой
блестит.
Son
las
cosas
que
me
acompañan
a
diario
Вот
вещи,
что
всегда
со
мной,
дорогая,
Amuletos
con
los
que
uno
se
encariña
Амулеты,
к
которым
я
привык.
Y
el
saludo
de
mi
mano
da
un
destello
И
рукопожатие
мое
сверкает,
En
forma
de
calavera
es
una
piña
(Eso)
В
виде
черепа,
как
перстень-печатка
(Вот
так).
Una
Chevy
del
modelo
87
Шевроле
87-го
года,
La
miraba
desde
que
iba
entrando
al
rancho
Я
любовался
ею,
въезжая
на
ранчо.
Se
bajaba
un
señor
de
sombrero
blanco
Из
нее
выходил
мужчина
в
белой
шляпе,
Daba
gusto
mirar
cuando
iba
llegando
Приятно
было
смотреть,
как
он
подъезжал.
Regresaba
de
cumplir
con
sus
labores
Возвращался,
закончив
свои
дела,
A
toda
la
gente
llego
saludando
Всех
приветствовал,
проезжая
мимо.
Se
juntaros
los
viejones
en
la
tarde
Старики
собирались
вечером,
Y
entre
todos
rolaba
una
botella
И
пускали
по
кругу
бутылку.
Viva
villa
gritaban
midiendo
el
trago
«Да
здравствует
Вилья!»
— кричали,
отмеряя
глоток,
Y
tomaban
chacaleño
de
la
sierra
И
пили
чакаленьо
с
гор.
Platicando,
contemplando
las
estrellas
Беседовали,
глядя
на
звезды,
Y
la
troca
con
las
dos
puertas
abiertas
А
машина
стояла
с
открытыми
дверями,
Y
un
caset
que
no
dejaba
de
tocar
И
кассета
играла
без
умолку,
Del
ranchito
se
alegraba
hasta
la
tierra
От
ранчо
до
самой
земли
всё
радовалось.
Somos
de
sombrero
blanco
y
huaraches
cruzados
Мы
в
белых
шляпах
и
скрещенных
сандалиях,
Y
arriba
mi
Sinaloa
И
да
здравствует
мой
Синалоа!
Con
el
porte
siempre
fino
entre
mi
gente
С
изысканными
манерами
среди
своих
людей,
Lo
que
se
habla
aquí
es
cosa
de
caballeros
То,
что
говорится
здесь
— дело
чести,
милая.
Somos
broncos,
pero
con
muchos
valores
Мы
суровы,
но
с
твердыми
принципами,
Con
respeto
sigo
portando
sombrero
С
уважением
я
ношу
свою
шляпу,
Y
al
paso
de
mi
caballo
agarro
monte
И
на
своем
коне
я
поднимаюсь
в
горы,
Y
cosecho
en
lo
más
alto
de
los
cerros
И
собираю
урожай
на
самых
высоких
вершинах.
En
el
rancho
nadie
vale
más
que
nadie
На
ранчо
все
равны,
дорогая,
Y
una
palabra
aquí
pesa
más
que
el
oro
И
слово
здесь
весит
больше
золота.
El
respeto
ya
lo
traemos
en
la
sangre
Уважение
у
нас
в
крови,
Y
un
hermano
se
defenderá
con
todo
И
брат
будет
защищать
брата
до
конца.
Esas
son
las
cosas
que
forman
a
un
hombre
Вот
что
делает
мужчину
мужчиной,
La
familia
yo
la
veo
como
un
tesoro
Семью
я
ценю
как
сокровище.
Se
juntaros
los
viejones
en
la
tarde
Старики
собирались
вечером,
Y
entre
todos
rolaba
una
botella
И
пускали
по
кругу
бутылку.
Viva
villa
gritaban
midiendo
el
trago
«Да
здравствует
Вилья!»
— кричали,
отмеряя
глоток,
Y
tomaban
chacaleño
de
la
sierra
И
пили
чакаленьо
с
гор.
Platicando,
contemplando
las
estrellas
Беседовали,
глядя
на
звезды,
Y
la
troca
con
las
dos
puertas
abiertas
А
машина
стояла
с
открытыми
дверями,
Y
el
caset
que
no
dejaba
de
girar
И
кассета
всё
играла
и
играла,
Del
ranchito
se
alegraba
hasta
la
tierra
От
ранчо
до
самой
земли
всё
радовалось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Haros
Attention! Feel free to leave feedback.