ЧеловекаПечаль
MenschlicheTrauer
Голову
опустил
и
поник
в
пустоту
Den
Kopf
gesenkt
und
in
die
Leere
gesunken
Тень
на
пороге
пробудила
тревогу
Ein
Schatten
an
der
Schwelle
weckte
die
Unruhe
Её
имя
Печаль,
с
ней
знаком
ты
давно
Ihr
Name
ist
Trauer,
du
kennst
sie
schon
lange
Дверь
закрыл
перед
ней,
она
пролезла
в
окно
Du
hast
die
Tür
vor
ihr
verschlossen,
sie
kroch
durchs
Fenster
Что
тебе
за
дела
до
мирских
до
проблем
Was
kümmern
dich
weltliche
Probleme
Когда
пары
цветут,
а
ты
снова
ни
с
кем
Wenn
Paare
blühen,
und
du
wieder
allein
bist
Вроде
все
как
у
всех,
есть
одна
лишь
деталь
Scheinbar
alles
wie
bei
allen,
es
gibt
nur
ein
Detail
Ведь
в
тебе
поселилась
Печаль
Denn
in
dir
hat
sich
die
Trauer
eingenistet
Человека
Печаль
забрала
у
людей
Die
menschliche
Trauer
hat
dich
den
Menschen
genommen
Одинок
ты
для
всех,
но
на
деле
ты
с
ней
Du
bist
allein
für
alle,
aber
in
Wirklichkeit
bist
du
mit
ihr
Сколько
вам
предстоит
бессонных
ночей
Wie
viele
schlaflose
Nächte
stehen
euch
bevor
Человека
Печаль
забрала
у
людей
Die
menschliche
Trauer
hat
dich
den
Menschen
genommen
Снова
в
дома
твоем
тишина
за
столом
Wieder
Stille
an
deinem
Tisch
Что
теперь
тут
терять,
когда
некого
ждать?
Was
gibt
es
hier
noch
zu
verlieren,
wenn
niemand
zu
erwarten
ist?
Воду
горькую
лей,
она
питается
ей
Gieße
bitteres
Wasser,
sie
nährt
sich
davon
Уже
привык
ты
к
ней
Du
hast
dich
schon
an
sie
gewöhnt
Она
ещё
здесь,
но
скоро
уйдёт
Sie
ist
noch
hier,
aber
sie
wird
bald
gehen
Время,
как
всегда,
её
к
себе
заберёт
Die
Zeit
wird
sie,
wie
immer,
zu
sich
nehmen
За
ней
дверь
закроешь,
но
оставишь
окно
Du
wirst
die
Tür
hinter
ihr
schließen,
aber
das
Fenster
offen
lassen
Не
признаешь,
но
зависим
ты
от
неё
Du
wirst
es
nicht
zugeben,
aber
du
bist
abhängig
von
ihr
Человека
Печаль
забрала
у
людей
Die
menschliche
Trauer
hat
dich
den
Menschen
genommen
Одинок
ты
для
всех,
но
на
деле
ты
с
ней
Du
bist
allein
für
alle,
aber
in
Wirklichkeit
bist
du
mit
ihr
Сколько
вам
предстоит
бессонных
ночей
Wie
viele
schlaflose
Nächte
stehen
euch
bevor
Человека
Печаль
забрала
у
людей
Die
menschliche
Trauer
hat
dich
den
Menschen
genommen
Когда
сжато
внутри
Wenn
es
in
dir
zusammengepresst
ist
Когда
молчаньем
кричишь
Wenn
du
mit
Schweigen
schreist
Когда
розги
ее
в
себе
ты
хранишь
Wenn
du
ihre
Ruten
in
dir
bewahrst
Когда
сам
ты
не
свой
Wenn
du
nicht
du
selbst
bist
Что
хуже
больше
ничей
Was
schlimmer
ist,
niemandem
gehörst
Пока
пропитан
ты
ей
Solange
du
von
ihr
durchtränkt
bist
Останешься
с
ней
Wirst
du
bei
ihr
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): тихая е.е., орлов а.а.
Attention! Feel free to leave feedback.