Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
that
flare
like
Rick,
that's
just
in
my
nature
boy
Ich
habe
dieses
Flair
wie
Rick,
das
liegt
einfach
in
meiner
Natur,
Junge
Paper
boy
stick
my
routes,
I'm
on
a
Quest
Love
Zeitungsjunge,
ich
bleibe
meinen
Routen
treu,
ich
bin
auf
einem
Quest
Love
Ain't
no
Tesla,
giving
that
gas
to
you
bruh
Kein
Tesla,
ich
gebe
dir
richtig
Gas,
Bruder
Cooking
a
special
wit
my
nephew,
proving
there's
magic
in
our
blood
Koche
ein
Special
mit
meinem
Neffen,
beweise,
dass
Magie
in
unserem
Blut
liegt
Loving
to
grub
on
that
humble
pie,
fasting
when
I
brag
Ich
liebe
es,
mich
an
diesem
bescheidenen
Kuchen
zu
laben,
faste,
wenn
ich
angebe
Well
adapted
to
the
open
sky,
raptor
on
attack
Gut
angepasst
an
den
offenen
Himmel,
Raubvogel
im
Angriff
Been
fly
since
way
back,
pterodactyl
with
the
swag
Bin
schon
lange
flink,
Pterodaktylus
mit
Swag
We
done
graduated
boy,
flipping
the
tassels
to
the
back
Wir
haben
unseren
Abschluss
gemacht,
Junge,
drehen
die
Quasten
nach
hinten
Copped
a
casa
for
my
mama
that's
a
notch
up
on
the
bucket
list
Habe
ein
Haus
für
meine
Mama
gekauft,
das
ist
ein
weiterer
Punkt
auf
der
Wunschliste
Heavy
hunger
I
hustle
with,
slumbering
is
a
luxury
Ich
habe
großen
Hunger,
mit
dem
ich
mich
abrackere,
Schlafen
ist
ein
Luxus
Choose
the
grapes
in
your
bubbly,
silver
spoon
in
your
cutlery
Du
wählst
die
Trauben
in
deinem
Sekt,
Silberlöffel
in
deinem
Besteck
I
dragged
my
gems
from
the
dirt,
ain't
have
no
truffle
pig
Ich
habe
meine
Juwelen
aus
dem
Dreck
gezogen,
hatte
kein
Trüffelschwein
Dirty
south,
word
of
mouth,
blurt
out,
rude
Tiefer
Süden,
Mundpropaganda,
platz
heraus,
unhöflich
Ready
to
break
the
many
that
fake
the
minute
they
make
their
move
Bereit,
die
Vielen
zu
brechen,
die
etwas
vortäuschen,
sobald
sie
ihren
Zug
machen
And
sensitive
ain't
no
primitive
trait,
I'm
willing
to
the
face
the
truth
Und
sensibel
zu
sein
ist
kein
primitiver
Zug,
ich
bin
bereit,
mich
der
Wahrheit
zu
stellen
Got
that
feminine
strength
from
women
that
made
me
into
the
man
I
choose
Habe
diese
feminine
Stärke
von
Frauen,
die
mich
zu
dem
Mann
gemacht
haben,
den
ich
wähle
The
world
done
stopped,
got
us
all
quarantined,
doors
closed
Die
Welt
hat
angehalten,
hat
uns
alle
unter
Quarantäne
gestellt,
Türen
geschlossen
When
the
whirlwind
stops
Wenn
der
Wirbelsturm
aufhört
Hope
that
we
won't
be
the
same,
lord
knows
Hoffe,
dass
wir
nicht
mehr
dieselben
sein
werden,
Gott
weiß
es
If
you
can't
be
yourself
at
home
then
where
the
hell
can
ya?
Wenn
du
zu
Hause
nicht
du
selbst
sein
kannst,
wo
zum
Teufel
kannst
du
es
dann?
Smile
for
the
camera
Lächle
für
die
Kamera
Said
if
you
can't
be
yourself
at
home
then
where
the
hell
can
ya?
Sagte,
wenn
du
zu
Hause
nicht
du
selbst
sein
kannst,
wo
zum
Teufel
kannst
du
es
dann?
Smile
for
the
camera
Lächle
für
die
Kamera
Silence
is
said
to
be
golden,
by
I
defy
it
Schweigen
soll
Gold
sein,
aber
ich
widersetze
mich
dem
I
was
chosen,
my
saliva
is
molten
I
get
it
crackin'
Ich
wurde
auserwählt,
mein
Speichel
ist
geschmolzen,
ich
lasse
es
krachen
Like
Leviathan
tentacles,
holding
fire
in
every
dosage
Wie
Leviathan-Tentakel,
die
Feuer
in
jeder
Dosis
halten
Highest
intensity
voltage,
Zion
in
Pelican
clothing
Höchste
Intensitätsspannung,
Zion
in
Pelikan-Kleidung
Putting
my
Dukes
up,
but
Carolina
blue
blood
Ich
boxe
mich
durch,
aber
habe
Carolina-blaues
Blut
Southern
boi,
raising
my
fingers
up
to
the
klu
klux
Südstaaten-Junge,
erhebe
meine
Finger
gegen
den
Ku-Klux
True
love
for
the
region
I'm
from
means
that
I
shun
Wahre
Liebe
für
die
Region,
aus
der
ich
komme,
bedeutet,
dass
ich
Any
monument
or
statue
that
made
profit
from
shackles
Jedes
Monument
oder
jede
Statue
meide,
die
Profit
aus
Fesseln
gemacht
hat
Why
I
spot
you
in
the
present?
When
the
violence
you're
attached
to
Warum
sollte
ich
dich
in
der
Gegenwart
sehen?
Wenn
die
Gewalt,
mit
der
du
verbunden
bist,
Should've
died
up
in
the
past,
try
to
hide
you
like
a
tatoo
In
der
Vergangenheit
hätte
sterben
sollen,
versuche
dich
zu
verstecken
wie
ein
Tattoo
We
wish
we
never
had,
cheap
Confederate
brand
Wir
wünschten,
wir
hätten
es
nie
gehabt,
billige
konföderierte
Marke
Next-generation
we
should
raise
'em
instead
of
a
flag
Nächste
Generation,
wir
sollten
sie
erziehen,
anstatt
einer
Flagge
Bury
the
false
idols,
restore
vitals
to
the
divided
Begrabe
die
falschen
Götzen,
stelle
die
Lebenszeichen
der
Gespaltenen
wieder
her
Build
a
pedestal
for
every
soul
we
ever
lost
sight
of
Baue
ein
Podest
für
jede
Seele,
die
wir
jemals
aus
den
Augen
verloren
haben
Swinging
around
katana
blades,
bringing
down
any
sign
of
hate
Schwinge
Katana-Klingen
herum,
bringe
jedes
Zeichen
von
Hass
zu
Fall
Chopping
em
into
piranha
bait,
or
cookin'
em
on
the
flame
Zerhacke
sie
zu
Piranha-Ködern
oder
koche
sie
auf
der
Flamme
I'm
grubbin'
on
that
humble
pie,
y'all
on
that
prima
donna
cake
Ich
labe
mich
an
diesem
bescheidenen
Kuchen,
ihr
an
diesem
Primadonna-Kuchen
Stuck
up
in
your
headspace,
I'm
gonna
be
McConaghay
Festgefahren
in
deinem
Kopf,
ich
werde
McConaghay
sein
My
inner
stay
stiller
than
monasteries
or
hideaways
Mein
Inneres
ist
stiller
als
Klöster
oder
Verstecke
I
know
who
the
hell
I
am
boy
and
who
I
ain't
Ich
weiß,
wer
zum
Teufel
ich
bin,
Junge,
und
wer
ich
nicht
bin
The
world
done
stopped,
Die
Welt
hat
angehalten,
Got
us
all
quarantined,
doors
closed
Hat
uns
alle
unter
Quarantäne
gestellt,
Türen
geschlossen
When
the
whirlwind
stops
Wenn
der
Wirbelsturm
aufhört
Hope
that
we
won't
be
the
same,
Lord
knows
Hoffe,
dass
wir
nicht
mehr
dieselben
sein
werden,
Gott
weiß
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kane Smego
Attention! Feel free to leave feedback.