Kanhanga - Homem do Jogo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kanhanga - Homem do Jogo




Homem do Jogo
Игрок матча
Eu vim sem nada pro jogo com a minha vontade
Я пришёл в игру ни с чем, только со своим желанием,
Chão de terra batida guerra na comunidade
Земляной пол, война в коммуне.
Corpos que se levantam almas ficam distante
Тела поднимаются, души остаются вдалеке,
Maior parte aqui sonha com um futuro brilhante
Большинство здесь мечтает о светлом будущем.
Falta tudo em casa
Дома ничего нет,
Sonhos são como a naza
Мечты как "наза",
Voam alto como a Redbul todos dão asa
Летят высоко, как Red Bull, все дают крылья.
Elas fechas as cortinas as janelas batem com vento
Они закрывают шторы, ветер стучит в окна,
Frio e chuva no quarto eu vivi ao relento
Холод и дождь в комнате, я жил впроголодь.
Não tinha escola a bola improvisava no chão
Не было школы, только мяч, импровизировали на земле,
Alguns amigos no xadrez outros foram pro caixão
Некоторые друзья в тюрьме, другие в гробу.
Onde nem a refeição podia encher a barriga
Где даже еда не могла наполнить желудок,
Viver é lutar com garra então partimos pra briga
Жить значит бороться с когтями, поэтому мы вступаем в драку.
motivos pra tudo aqui todos querem ganhar
На всё есть свои причины, здесь все хотят победить,
Independente da malandragem ninguém quer se ferrar
Независимо от мошенничества, никто не хочет облажаться.
que o trono cabe um rei e todos querem ocupar
Только на троне может быть только один король, и все хотят занять
O lugar mais alto do pódio pra isso vão se matar
Самое высокое место на пьедестале, ради этого они будут убивать.
Abre as cortinas pra enxergar a partida
Раздвинь шторы, чтобы увидеть матч,
Eu sou Homem do Jogo
Я Игрок матча.
Todos nós queremos vencer na vida
Мы все хотим победить в жизни,
É da lama pro topo
Это путь из грязи в князи.
Abre as cortinas pra enxergar a partida
Раздвинь шторы, чтобы увидеть матч,
Eu sou Homem do Jogo
Я Игрок матча.
Todos nós queremos vencer na vida
Мы все хотим победить в жизни,
É da lama pro topo
Это путь из грязи в князи.
Tem as migalhas de pão a dureza da vida
Есть крошки хлеба, суровая жизнь,
Uns apertos de mão que não vale a minha saliva
Несколько рукопожатий, которые не стоят моей слюны,
Uns na concentração assalto vivem de drama
Некоторые на взводе, ограбление, живут драмой.
Elas ganham na cama trabalham na cama
Они побеждают в постели, работают в постели,
Enquantos nós nos divertimos elas pensam na grana
Пока мы развлекаемся, они думают только о деньгах.
Esse prazer nos engana deixa um gajo fudido
Это удовольствие обманывает нас, делает парня нищим.
No snap fios de Ouro mas todo fodido
В Snapchat золотые нити, но он весь в дерьме.
A renda atrasada filhos estão sem mesada
Зарплата задержана, дети без еды,
As contas todas venceram ou melhor nenhuma quitada
Все счета просрочены, вернее, ни один не оплачен.
Socorro cheque especial pra dar alegria pro bancos
На помощь приходит овердрафт, чтобы порадовать банки,
Juros alto pra caralho todos devem pro banco
Проценты охренительно высокие, все должны банку.
Nome sujo na praça essa é lógica da classe
Испорченное имя, такова логика класса,
A economia é desgraça esse é um problema da base
Экономика это катастрофа, это проблема базы.
Por isso que maior parte sonha em ser um Neymar
Вот почему большинство мечтает стать Неймаром,
Pra que o presente no olhar seja diferente amanha
Чтобы сегодняшний взгляд на завтрашний день был другим.
Abre as cortinas pra enxergar a partida
Раздвинь шторы, чтобы увидеть матч,
Eu sou Homem do Jogo
Я Игрок матча.
Todos nós queremos vencer na vida
Мы все хотим победить в жизни,
É da lama pro topo
Это путь из грязи в князи.
Abre as cortinas pra enxergar a partida
Раздвинь шторы, чтобы увидеть матч,
Eu sou Homem do Jogo
Я Игрок матча.
Todos nós queremos vencer na vida
Мы все хотим победить в жизни,
É da lama pro topo
Это путь из грязи в князи.





Writer(s): Geraldino Silva


Attention! Feel free to leave feedback.