Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
only
know
how
to
speak
the
truth,
you
know
what
I'm
saying
Ich
weiß
nur,
wie
man
die
Wahrheit
sagt,
verstehst
du,
was
ich
meine
So,
I
got
a
little
short
joint
Imma
hit
you
with
Also,
ich
hab'
da
'ne
kleine
kurze
Nummer,
die
ich
euch
geben
werde
Know
what
I'm
saying
and
it
basically
reflects
on
Versteht
ihr,
was
ich
meine,
und
es
reflektiert
im
Grunde
My
relationship
with
the
industry
Meine
Beziehung
zur
Industrie
This
is
what
it
is
So
ist
es
nun
mal
I'm
not
an
industry
artist,
I'm
an
artist
in
the
industry
Ich
bin
kein
Industrie-Künstler,
ich
bin
ein
Künstler
in
der
Industrie
That's
why
I
do
what
the
fuck
I
want,
cause
nobody
can
finish
me
Deshalb
mache
ich,
was
zum
Teufel
ich
will,
weil
mich
niemand
fertigmachen
kann
The
industry,
I'm
sick
of
this
industry
shit
Die
Industrie,
ich
habe
diesen
Industrie-Scheiß
satt
The
industry,
playing
you
like
a
industry
bitch
Die
Industrie,
spielt
mit
dir
wie
mit
einer
Industrie-Schlampe
They
try
to
finish
me
quick
but
I
am
long,
so
I
stand
strong
Sie
versuchen,
mich
schnell
fertigzumachen,
aber
ich
bin
lang,
also
stehe
ich
stark
Fuck
a
beat,
listen
to
the
words
of
the
damn
song
Scheiß
auf
den
Beat,
hör
auf
die
Worte
des
verdammten
Songs
(Τσκ,
τσκ,
μπαμ,
μπαμ)
(Tsk,
tsk,
bam,
bam)
Έχω
γη
να
πατάω,
ουρανό
να
κοιτάω
(Ναι)
Ich
habe
Erde
unter
den
Füßen,
Himmel
zum
Anschauen
(Ja)
Θυμάμαι
από
που
ήρθα,
ξέρω
που
πάω
Ich
erinnere
mich,
woher
ich
kam,
ich
weiß,
wohin
ich
gehe
Έμαθα
να
πολεμάω,
δεν
τα
παρατάω
Ich
habe
gelernt
zu
kämpfen,
ich
gebe
nicht
auf
Έμαθα
το
να
συγχωρώ,
όχι
το
να
ξεχνάω
Ich
habe
gelernt
zu
vergeben,
nicht
zu
vergessen
Δεν
είμαι
άγιος,
κατουράω
σ'
εκκλησίες
Ich
bin
kein
Heiliger,
ich
pisse
in
Kirchen
Καίω
τους
παπάδες,
ρίχνω
παναγίες
Ich
verbrenne
die
Priester,
stoße
die
Heiligenbilder
um
Δεν
παίρνω
εντολές,
δεν
προσμένω
μεσσίες
Ich
nehme
keine
Befehle
entgegen,
ich
erwarte
keine
Messiasse
Δεν
κάνω
προσευχές,
έχω
κάνει
θυσίες
Ich
bete
nicht,
ich
habe
Opfer
gebracht
Πέρασα
από
αφραγκίες
και
από
δυσκολίες
Ich
ging
durch
Pleiten
und
Schwierigkeiten
Γύρναγα
με
τον
Πέτρο
σε
στενά
και
πλατίες
Ich
zog
mit
Petros
durch
Gassen
und
Plätze
Κάναμε
μαλακίες,
πίναμε
ουσίες
Wir
machten
Scheiße,
nahmen
Substanzen
Μεγαλώσαμε
με
απατεώνες
και
εγκληματίες
(τους
καλύτερους)
Wir
wuchsen
auf
mit
Betrügern
und
Kriminellen
(den
Besten)
Εκπαιδευτήκαμε
για
παρανομίες
Wir
wurden
für
Illegalität
ausgebildet
Πούλησα
από
σισι-χα
μέχρι
χημίες
Ich
verkaufte
von
Haschisch
bis
Chemie
Μ'
έδωσαν
και
απαγγέλθηκαν
κατηγορίες
Man
verriet
mich
und
Anklagen
wurden
erhoben
Παραλίγο
να
'βγαζα
φύλακα
για
μαλακίες
Beinahe
wäre
ich
für
Dummheiten
eingebuchtet
worden.
Τώρα
φακελομένοι
σε
υπηρεσίες
Jetzt
aktenkundig
bei
den
Behörden
Όμως
δεν
δώσαμε
ποτέ
μας
πληροφορίες
Aber
wir
haben
niemals
Informationen
preisgegeben
Εδώ
μιλάμε
για
αληθινές
ιστορίες
Hier
sprechen
wir
über
wahre
Geschichten
Μας
δίνουνε
τον
σεβασμό
αληθινές
συμμορίες
(Τι
λέει
μάγκες?)
Wahre
Banden
zollen
uns
Respekt
(Was
geht,
Jungs?)
Είμαστε
σκήλοι
μα
δεν
τρώμε
τη
φόλα
Wir
sind
Hunde,
aber
wir
fressen
den
Giftköder
nicht
Βάζουμε
την
οικογένεια
πάνω
απ'
όλα
Wir
stellen
die
Familie
über
alles
Και
εκεί
που
λέω
"μου
τη
δίνει"
για
εκείνη
Und
wenn
ich
sage
"sie
geht
mir
auf
die
Nerven",
meine
ich
sie
Λέω
για
τη
ζωή
μου,
δε
μιλάω
για
καμιά
καριόλα
Ich
spreche
von
meinem
Leben,
ich
rede
nicht
über
irgendeine
Schlampe
Μωρή,
το
νου
σου
Pass
auf,
Kleine
All
I
wanna
do
is
rap
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
rappen
When
the
whole
fuckin'
industry
is
wack
Wenn
die
ganze
verdammte
Industrie
whack
ist
I
gotta
be
true
Ich
muss
ehrlich
sein
All
I
wanna
do
is
rap
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
rappen
All
I
wanna
do
is
rap
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
rappen
When
the
whole
fuckin'
industry
is
wack
Wenn
die
ganze
verdammte
Industrie
whack
ist
What
the
fuck
am
I
supposed
to
do?
Bitch
Was
zum
Teufel
soll
ich
tun?
Schlampe
Μου
λένε
κάνε
κάτι
Sie
sagen
mir,
mach
was
Βγάλε
κι
άλλο
diss
Bring
noch
einen
Diss-Track
raus
Μα
οι
καλοί
MCs
ξέρουν
κι
άλλο
μονοπάτι
Aber
gute
MCs
kennen
auch
einen
anderen
Weg
Όσο
και
να
σας
κράξω,
δεν
θ'
αλλάξει
κάτι
Egal
wie
sehr
ich
euch
anscheiße,
es
wird
sich
nichts
ändern
Είσαστε
σκουπίδια
δεν
μπορώ
να
κάνω
κάτι
(tι
να
κάνω)
Ihr
seid
Müll,
ich
kann
nichts
machen
(was
soll
ich
tun)
Παρόλα
αυτά
ισχύουν
όσα
έχω
πει
Trotzdem
gilt
alles,
was
ich
gesagt
habe
Δεν
μετανιώνω
τίποτα
ούτε
για
μία
στιγμή
Ich
bereue
nichts,
nicht
für
einen
Moment
Όλοι
μου
λένε
κάποιος
έπρεπε
να
βγεί
να
τα
πει
Alle
sagen
mir,
jemand
musste
vortreten
und
es
sagen
Δεν
πρόκειται
ν'
αλλάξω
γνώμη,
η
αλήθεια
είναι
αυτή
(αυτή
είναι)
Ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern,
das
ist
die
Wahrheit
(das
ist
sie)
Όποιος
θέλει,
ξέρει
που
θα
με
βρει
Wer
will,
weiß,
wo
er
mich
findet
Έχει
μετρό,
λεωφορείο,
τρόλεϊ
και
ταξί
Es
gibt
U-Bahn,
Bus,
Trolleybus
und
Taxi
Αν
βγάζει
φράγκα
όσα
λέει
από
τη
μουσική
Wenn
er
so
viel
Kohle
macht,
wie
er
sagt,
mit
der
Musik
Δεν
είναι
κάτι,
ας
βάλει
μπράβους
στη
τελική
(για
ελάτε)
Ist
das
nichts,
soll
er
halt
Schläger
schicken
(kommt
doch)
Εδώ
δεν
είναι
Αμερική,
δεν
είμαστε
αριστεροί
Hier
ist
nicht
Amerika,
wir
sind
keine
Linken
Δεν
είμαστε
δεξιοί
Wir
sind
keine
Rechten
Δεν
το
παίζουμε
ηθικοί
Wir
spielen
nicht
die
Moralischen
Μην
το
παίζετε
ειδικοί,
κάνουμε
μουσική
Spielt
nicht
die
Experten,
wir
machen
Musik
Μην
τον
παίζετε
πολύ
Spielt
euch
nicht
so
auf
Δεν
είμαστε
ΚΚΕ,
ούτε
Χρυσή
Αυγή
(ΑΚ)
Wir
sind
nicht
KKE,
auch
nicht
Goldene
Morgenröte
(AK)
Είμαστε
Έλληνες
και
Αλβανοί
Wir
sind
Griechen
und
Albaner
Νιγηριανοί
και
Γκανέζοι,
Ρώσοι
και
Πολωνοί
Nigerianer
und
Ghanaer,
Russen
und
Polen
Η
γειτονιά
μου
είναι
RNS,
είμαστε
όλοι
μαζί
Meine
Nachbarschaft
ist
RNS,
wir
sind
alle
zusammen
All
I
wanna
do
is
rap
Alles,
was
ich
tun
will,
ist
rappen
When
the
whole
fuckin
industry
is
wack
Wenn
die
ganze
verdammte
Industrie
whack
ist
I
gotta
be
true
Ich
muss
ehrlich
sein
Ήμουν
τυφλός,
δεν
έβλεπα
με
τόσο
εγώ
Ich
war
blind,
ich
sah
nicht
mit
so
viel
Ego
Είχα
στραβώσει,
δεν
μπορούσα
να
κρατηθώ
Ich
war
verrannt,
konnte
mich
nicht
zurückhalten
Έκανα
λάθη,
οφείλω
να
το
παραδεχτώ
(okay)
Ich
habe
Fehler
gemacht,
das
muss
ich
zugeben
(okay)
Άργησα
αλλά
το
κατάλαβα,
τώρα
είμαι
εδώ
(κοίτα
που
είμαι)
Ich
war
spät
dran,
aber
ich
habe
es
verstanden,
jetzt
bin
ich
hier
(schau,
wo
ich
bin)
Αφήνω
πίσω
μου
τον
εγωισμό
Ich
lasse
den
Egoismus
hinter
mir
Θέλω
να
ζήσω,
μ'
ό,τι
με
κάνει
πιο
δυνατό
Ich
will
leben,
mit
dem,
was
mich
stärker
macht
Θέλω
να
χτίσω,
θεμέλια
για
κάτι
καλό
Ich
will
bauen,
Fundamente
für
etwas
Gutes
Θα
μιλήσω
για
ό,τι
με
κρατά
ζωντανό
Ich
werde
über
das
sprechen,
was
mich
am
Leben
hält
Ήρθα
να
χώσω,
δεν
ήρθα
να
το
παίξουμε
yo
Ich
bin
gekommen,
um
reinzuhauen,
nicht
um
Yo
zu
spielen
Έχω
να
δώσω
τον
καλύτερο
μου
εαυτό
Ich
habe
mein
Bestes
zu
geben
Έχω
πιο
πολύ
μυαλό,
πιο
λίγο
θυμό
Ich
habe
mehr
Verstand,
weniger
Wut
Έχω
πιο
λίγα
α
γαμήσου,
πιο
πολλά
σ'
αγαπώ
Ich
habe
weniger
"Fick
dich",
mehr
"Ich
liebe
dich"
Έχω
το
κόμπλεξ
του
φτωχού,
το
βλέμμα
τρελού
Ich
habe
den
Komplex
des
Armen,
den
Blick
des
Verrückten
Την
καρδιά
λιονταριού,
το
μυαλό
του
νονού
Das
Herz
eines
Löwen,
den
Verstand
des
Paten
Τη
ψυχή
μαχητή,
το
καλύτερο
crew
Die
Seele
eines
Kämpfers,
die
beste
Crew
Και
ανθρώπους
παντού,
μάγκα
το
νου
Und
Leute
überall,
Alter,
pass
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kanon
Attention! Feel free to leave feedback.