Kanon - To Nou Sou - translation of the lyrics into German

To Nou Sou - Kanontranslation in German




To Nou Sou
Pass auf
I only know how to speak the truth, you know what I'm saying
Ich weiß nur, wie man die Wahrheit sagt, verstehst du, was ich meine
So, I got a little short joint Imma hit you with
Also, ich hab' da 'ne kleine kurze Nummer, die ich euch geben werde
Know what I'm saying and it basically reflects on
Versteht ihr, was ich meine, und es reflektiert im Grunde
My relationship with the industry
Meine Beziehung zur Industrie
This is what it is
So ist es nun mal
I'm not an industry artist, I'm an artist in the industry
Ich bin kein Industrie-Künstler, ich bin ein Künstler in der Industrie
That's why I do what the fuck I want, cause nobody can finish me
Deshalb mache ich, was zum Teufel ich will, weil mich niemand fertigmachen kann
The industry, I'm sick of this industry shit
Die Industrie, ich habe diesen Industrie-Scheiß satt
The industry, playing you like a industry bitch
Die Industrie, spielt mit dir wie mit einer Industrie-Schlampe
They try to finish me quick but I am long, so I stand strong
Sie versuchen, mich schnell fertigzumachen, aber ich bin lang, also stehe ich stark
Fuck a beat, listen to the words of the damn song
Scheiß auf den Beat, hör auf die Worte des verdammten Songs
(Ayo)
(Ayo)
(Τσκ, τσκ, μπαμ, μπαμ)
(Tsk, tsk, bam, bam)
Έχω γη να πατάω, ουρανό να κοιτάω (Ναι)
Ich habe Erde unter den Füßen, Himmel zum Anschauen (Ja)
Θυμάμαι από που ήρθα, ξέρω που πάω
Ich erinnere mich, woher ich kam, ich weiß, wohin ich gehe
Έμαθα να πολεμάω, δεν τα παρατάω
Ich habe gelernt zu kämpfen, ich gebe nicht auf
Έμαθα το να συγχωρώ, όχι το να ξεχνάω
Ich habe gelernt zu vergeben, nicht zu vergessen
Δεν είμαι άγιος, κατουράω σ' εκκλησίες
Ich bin kein Heiliger, ich pisse in Kirchen
Καίω τους παπάδες, ρίχνω παναγίες
Ich verbrenne die Priester, stoße die Heiligenbilder um
Δεν παίρνω εντολές, δεν προσμένω μεσσίες
Ich nehme keine Befehle entgegen, ich erwarte keine Messiasse
Δεν κάνω προσευχές, έχω κάνει θυσίες
Ich bete nicht, ich habe Opfer gebracht
Πέρασα από αφραγκίες και από δυσκολίες
Ich ging durch Pleiten und Schwierigkeiten
Γύρναγα με τον Πέτρο σε στενά και πλατίες
Ich zog mit Petros durch Gassen und Plätze
Κάναμε μαλακίες, πίναμε ουσίες
Wir machten Scheiße, nahmen Substanzen
Μεγαλώσαμε με απατεώνες και εγκληματίες (τους καλύτερους)
Wir wuchsen auf mit Betrügern und Kriminellen (den Besten)
Εκπαιδευτήκαμε για παρανομίες
Wir wurden für Illegalität ausgebildet
Πούλησα από σισι-χα μέχρι χημίες
Ich verkaufte von Haschisch bis Chemie
Μ' έδωσαν και απαγγέλθηκαν κατηγορίες
Man verriet mich und Anklagen wurden erhoben
Παραλίγο να 'βγαζα φύλακα για μαλακίες
Beinahe wäre ich für Dummheiten eingebuchtet worden.
Τώρα φακελομένοι σε υπηρεσίες
Jetzt aktenkundig bei den Behörden
Όμως δεν δώσαμε ποτέ μας πληροφορίες
Aber wir haben niemals Informationen preisgegeben
Εδώ μιλάμε για αληθινές ιστορίες
Hier sprechen wir über wahre Geschichten
Μας δίνουνε τον σεβασμό αληθινές συμμορίες (Τι λέει μάγκες?)
Wahre Banden zollen uns Respekt (Was geht, Jungs?)
Είμαστε σκήλοι μα δεν τρώμε τη φόλα
Wir sind Hunde, aber wir fressen den Giftköder nicht
Βάζουμε την οικογένεια πάνω απ' όλα
Wir stellen die Familie über alles
Και εκεί που λέω "μου τη δίνει" για εκείνη
Und wenn ich sage "sie geht mir auf die Nerven", meine ich sie
Λέω για τη ζωή μου, δε μιλάω για καμιά καριόλα
Ich spreche von meinem Leben, ich rede nicht über irgendeine Schlampe
Μωρή, το νου σου
Pass auf, Kleine
All I wanna do is rap
Alles, was ich tun will, ist rappen
When the whole fuckin' industry is wack
Wenn die ganze verdammte Industrie whack ist
I gotta be true
Ich muss ehrlich sein
All I wanna do is rap
Alles, was ich tun will, ist rappen
All I wanna do is rap
Alles, was ich tun will, ist rappen
When the whole fuckin' industry is wack
Wenn die ganze verdammte Industrie whack ist
What the fuck am I supposed to do? Bitch
Was zum Teufel soll ich tun? Schlampe
Μου λένε κάνε κάτι
Sie sagen mir, mach was
Βγάλε κι άλλο diss
Bring noch einen Diss-Track raus
Μα οι καλοί MCs ξέρουν κι άλλο μονοπάτι
Aber gute MCs kennen auch einen anderen Weg
Όσο και να σας κράξω, δεν θ' αλλάξει κάτι
Egal wie sehr ich euch anscheiße, es wird sich nichts ändern
Είσαστε σκουπίδια δεν μπορώ να κάνω κάτι (tι να κάνω)
Ihr seid Müll, ich kann nichts machen (was soll ich tun)
Παρόλα αυτά ισχύουν όσα έχω πει
Trotzdem gilt alles, was ich gesagt habe
Δεν μετανιώνω τίποτα ούτε για μία στιγμή
Ich bereue nichts, nicht für einen Moment
Όλοι μου λένε κάποιος έπρεπε να βγεί να τα πει
Alle sagen mir, jemand musste vortreten und es sagen
Δεν πρόκειται ν' αλλάξω γνώμη, η αλήθεια είναι αυτή (αυτή είναι)
Ich werde meine Meinung nicht ändern, das ist die Wahrheit (das ist sie)
Όποιος θέλει, ξέρει που θα με βρει
Wer will, weiß, wo er mich findet
Έχει μετρό, λεωφορείο, τρόλεϊ και ταξί
Es gibt U-Bahn, Bus, Trolleybus und Taxi
Αν βγάζει φράγκα όσα λέει από τη μουσική
Wenn er so viel Kohle macht, wie er sagt, mit der Musik
Δεν είναι κάτι, ας βάλει μπράβους στη τελική (για ελάτε)
Ist das nichts, soll er halt Schläger schicken (kommt doch)
Εδώ δεν είναι Αμερική, δεν είμαστε αριστεροί
Hier ist nicht Amerika, wir sind keine Linken
Δεν είμαστε δεξιοί
Wir sind keine Rechten
Δεν το παίζουμε ηθικοί
Wir spielen nicht die Moralischen
Μην το παίζετε ειδικοί, κάνουμε μουσική
Spielt nicht die Experten, wir machen Musik
Μην τον παίζετε πολύ
Spielt euch nicht so auf
Δεν είμαστε ΚΚΕ, ούτε Χρυσή Αυγή (ΑΚ)
Wir sind nicht KKE, auch nicht Goldene Morgenröte (AK)
Είμαστε Έλληνες και Αλβανοί
Wir sind Griechen und Albaner
Νιγηριανοί και Γκανέζοι, Ρώσοι και Πολωνοί
Nigerianer und Ghanaer, Russen und Polen
Η γειτονιά μου είναι RNS, είμαστε όλοι μαζί
Meine Nachbarschaft ist RNS, wir sind alle zusammen
Το νου σου
Pass auf
All I wanna do is rap
Alles, was ich tun will, ist rappen
When the whole fuckin industry is wack
Wenn die ganze verdammte Industrie whack ist
I gotta be true
Ich muss ehrlich sein
Ήμουν τυφλός, δεν έβλεπα με τόσο εγώ
Ich war blind, ich sah nicht mit so viel Ego
Είχα στραβώσει, δεν μπορούσα να κρατηθώ
Ich war verrannt, konnte mich nicht zurückhalten
Έκανα λάθη, οφείλω να το παραδεχτώ (okay)
Ich habe Fehler gemacht, das muss ich zugeben (okay)
Άργησα αλλά το κατάλαβα, τώρα είμαι εδώ (κοίτα που είμαι)
Ich war spät dran, aber ich habe es verstanden, jetzt bin ich hier (schau, wo ich bin)
Αφήνω πίσω μου τον εγωισμό
Ich lasse den Egoismus hinter mir
Θέλω να ζήσω, μ' ό,τι με κάνει πιο δυνατό
Ich will leben, mit dem, was mich stärker macht
Θέλω να χτίσω, θεμέλια για κάτι καλό
Ich will bauen, Fundamente für etwas Gutes
Θα μιλήσω για ό,τι με κρατά ζωντανό
Ich werde über das sprechen, was mich am Leben hält
Ήρθα να χώσω, δεν ήρθα να το παίξουμε yo
Ich bin gekommen, um reinzuhauen, nicht um Yo zu spielen
Έχω να δώσω τον καλύτερο μου εαυτό
Ich habe mein Bestes zu geben
Έχω πιο πολύ μυαλό, πιο λίγο θυμό
Ich habe mehr Verstand, weniger Wut
Έχω πιο λίγα α γαμήσου, πιο πολλά σ' αγαπώ
Ich habe weniger "Fick dich", mehr "Ich liebe dich"
Έχω το κόμπλεξ του φτωχού, το βλέμμα τρελού
Ich habe den Komplex des Armen, den Blick des Verrückten
Την καρδιά λιονταριού, το μυαλό του νονού
Das Herz eines Löwen, den Verstand des Paten
Τη ψυχή μαχητή, το καλύτερο crew
Die Seele eines Kämpfers, die beste Crew
Και ανθρώπους παντού, μάγκα το νου
Und Leute überall, Alter, pass auf





Writer(s): Kanon


Attention! Feel free to leave feedback.