Lyrics and translation Kanonenfieber - Die Schlacht bei Tannenberg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Schlacht bei Tannenberg
Битва при Танненберге
Auf
Befehl
Hindenburgs
По
приказу
Гинденбурга,
милая,
Werden
wir
Usdau
nehmen
Мы
Уздау
возьмём,
Das
erste
Armeekorps
Первый
армейский
корпус
Belagert
schon
Seeben
Уже
осаждает
Зеебен.
Die
zweite
Division
Вторая
дивизия
Liegt
östlich
vor
Grallau
Лежит
к
востоку
от
Грюнвальда,
Der
Russe
scheint
Русский,
похоже,
Nun
gänzlich
ausgelaugt
Совсем
обессилен.
Zieht
in
den
Krieg
Идём
на
войну,
Mit
Spaten,
Axt
und
Schwert
С
лопатой,
топором
и
мечом,
Holt
uns
den
Sieg
Добыть
нам
победу,
Die
Schlacht
bei
Tannenberg
В
битве
при
Танненберге.
Jagt
sie
hinfort
Гоним
их
прочь,
Auf
Wägen,
zu
Fuß
und
Pferd
На
повозках,
пешком
и
на
коне,
Ein
Mann,
ein
Wort
Мужик
сказал
– мужик
сделал,
Die
Schlacht
bei
Tannenberg
Битва
при
Танненберге.
Die
Schlacht
bei
Tannenberg
Битва
при
Танненберге,
Die
Rache
Hindenburgs
Месть
Гинденбурга,
Ganz
nach
dem
Schliefenplan
В
точности
по
плану
Шлиффена,
Schlagen
uns
nach
Russland
durch
Прорвёмся
в
Россию.
Haben
sie
eingekesselt
Мы
их
окружили,
Schneiden
die
Versorgung
ab
Отрезали
снабжение,
Halten
sie
bei
Hohenstein
Держим
их
у
Хоэнштайна,
Meldung
an
das
AOK
Доклад
в
штаб
армии.
Nun
kapitulieren
sie
Вот
они
капитулируют,
Bedingungslose
Niederlage
Безоговорочное
поражение,
Die
Reserven
bei
Niedenburg
Резервы
у
Найденбурга
Ändern
nicht
die
Siegesfrage
Не
изменят
вопроса
победы.
Die
letzten
Einsatztruppen
Последние
боевые
части
Ziehen
sich
auch
zurück
Тоже
отступают,
General
Samsonov
Генерал
Самсонов
Er
schießt
sich
in
den
Kopf
Пускает
себе
пулю
в
лоб.
So
war
die
Schlacht
gewonnen
Так
была
выиграна
битва,
Den
Ruhm
bei
Tannenberg
Слава
при
Танненберге,
Die
Schmach,
die
noch
immer
schmerzt
Позор,
что
до
сих
пор
болит,
Nach
Jahrhunderten
ausgemerzt
Спустя
века
искоренён.
Den
Ruhm
bei
Tannenberg
Слава
при
Танненберге,
Die
Schmach,
die
noch
schmerzt,
ausgemerzt
Позор,
что
всё
ещё
болит,
искоренён,
Den
Ruhm
bei
Tannenberg
Слава
при
Танненберге.
Die
erste
Schlacht,
der
erste
Ruhm
Первая
битва,
первая
слава,
Sieg,
der
das
Schlachtbild
prägt
Победа,
что
определяет
картину
сражения,
Viele
Tote
zu
beklagen
Много
погибших
оплакивать,
Doch
das
ist
nicht,
was
zählt
Но
это
не
то,
что
zählt
(важно).
Die
Massengräber
voll
Братские
могилы
полны
Mit
Zehntausenden
Toten
Десятками
тысяч
мёртвых,
Unzählige
Kriegsgefangene
Бесчисленные
военнопленные
Zählen
in
die
grausamen
Quoten
Входят
в
жестокие
квоты.
Die
Propagandatrommel
Барабан
пропаганды
Sie
rührt
der
Deutschen
Land
Он
будоражит
немецкую
землю,
Von
den
Alpen
bis
zur
Ostsee
От
Альп
до
Балтийского
моря
Und
durch
jeden
Unterstand
И
по
каждому
блиндажу.
Überall
historischer
Jubel
Повсеместное
историческое
ликование,
Die
Zeitung
ist
voll
davon
Газеты
полны
этим,
Die
Feldpost
schickt
die
Nachricht
Полевая
почта
отправляет
весть
An
jede
deutsche
Front
На
каждый
немецкий
фронт.
Doch
im
Westen
gibt
es
Neues
Но
на
Западе
есть
новости,
Die
Freude
ist
nicht
von
Dauer
Радость
не
вечна,
Es
beginnt
die
Flandernschlacht
Начинается
Фландрская
битва,
Begrüßt
uns
mit
Eisenschauern
Встречает
нас
железными
ливнями.
Doch
im
Westen
gibt
es
Neues
Но
на
Западе
есть
новости,
Der
Krieg
hat
erst
begonnen
Война
только
началась,
Die
Grenzen
tun
sich
auf
Открываются
границы
Von
Flandern
bis
in
die
Argonnen
От
Фландрии
до
Аргонны.
Die
Grenzen
tun
sich
auf
Открываются
границы
Von
Flandern
bis
in
die
Argonnen
От
Фландрии
до
Аргонны
Die
Grenzen
tun
sich
auf
Открываются
границы
Von
Flandern
bis
in
die
Argonnen
От
Фландрии
до
Аргонны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kanonenfieber
Attention! Feel free to leave feedback.