Lyrics and translation Kanonenfieber - Unterstandsangst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unterstandsangst
Страх блиндажа
Es
tobt
das
Schlachtenungeheuer
Бушует
чудовище
битвы,
Erbarmungslos
pflügt
es
das
Land
Безжалостно
пашет
оно
землю.
Im
wahnsinn′gen
Rausch
endloses
Feuer
В
безумном
бреду,
бесконечный
огонь
Martert
uns
den
Verstand
Мучает
наш
разум.
Ich
sitze
hier
im
Morast
Я
сижу
здесь,
в
грязи,
Der
Stollen
ist
tief
gegraben
Блиндаж
глубоко
вырыт.
Stund
um
Stund
im
Schutz
der
Nacht
Час
за
часом,
под
покровом
ночи,
Suchen
Schutz
vor
MG
Garben
Ищем
защиты
от
пулеметных
очередей.
Das
Blut
gefriert
mir
in
den
Adern
Кровь
стынет
в
моих
жилах,
Mein
ganzer
Körper
verkrampft
Все
мое
тело
сводит
судорогой.
Die
Beine
schütteln,
die
Zähne
klappern
Ноги
дрожат,
зубы
стучат,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Nichts
zu
trinken
und
auch
nichts
zu
fressen
Нечего
пить
и
нечего
есть,
Im
Tod
haben
wir
uns
verschanzt
В
смерти
мы
окопались.
Kein
Entrinnen
und
kein
Verstecken
Нет
спасения
и
нет
укрытия,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Viele
Stunden
schweigen
wir
schon
Много
часов
мы
молчим,
Man
versteht
ja
auch
kein
Wort
Не
разобрать
ни
слова.
Der
Lärm
so
unerträglich
laut
Шум
невыносимо
громкий,
Zerrt
mich
weg
von
diesem
Ort
Уносит
меня
прочь
отсюда.
Die
Feldrekruten
frisch
zur
Front
Новобранцы,
только
что
на
фронт,
Seit
5 Tagen
sind
sie
bei
uns
Уже
5 дней
они
с
нами.
Ihre
Welt
liegt
in
Scherben
nun
Их
мир
теперь
в
руинах,
Zerbrochen
in
Feuersbrunst
Разбит
в
огне
пожарища.
Die
Lippen
zittern,
die
Augen
trüb
Губы
дрожат,
глаза
мутные,
Der
Schaum
läuft
ihm
am
Maul
hinab
Пена
стекает
у
него
по
подбородку.
Er
läuft
im
Kreis
ohne
Unterlass
Он
бегает
по
кругу
без
остановки,
Der
Stollen
hier,
sein
sicheres
Grab
Этот
блиндаж
— его
надежная
могила.
Das
Blut
gefriert
mir
in
den
Adern
Кровь
стынет
в
моих
жилах,
Mein
ganzer
Körper
verkrampft
Все
мое
тело
сводит
судорогой.
Die
Beine
schütteln,
die
Zähne
klappern
Ноги
дрожат,
зубы
стучат,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Nichts
zu
trinken
und
auch
nichts
zu
fressen
Нечего
пить
и
нечего
есть,
Im
Tod
haben
wir
uns
verschanzt
В
смерти
мы
окопались.
Kein
Entrinnen
und
kein
Verstecken
Нет
спасения
и
нет
укрытия,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Er
faselt
Worte
Он
бредит
словами,
Die
Hände
zu
Fäusten
geballt
Руки
сжаты
в
кулаки.
Sein
Leben
verliert
seinen
Sinn
Его
жизнь
теряет
смысл
Unter
der
Kanonen
Schall
Под
грохот
канонады.
Der
Dreck
rieselt
auf
uns
nieder
Грязь
сыплется
на
нас,
Der
Stollen
gibt
stetig
nach
Блиндаж
постоянно
осыпается.
Seit
Tagen
schon
unter
Feuer
Уже
несколько
дней
под
огнем,
Und
keine
Sekunde
Schlaf
И
ни
секунды
сна.
Die
Mannschaft
ist
ermattet
Команда
измотана,
Nur
apathisches
Starren
Только
апатичные
взгляды.
Wann
kommt
der
Gegenangriff
Когда
будет
контратака?
Wie
lang
müssen
wir
noch
ausharren
Сколько
еще
нам
терпеть?
Der
junge
Rekrut
rennt
schnurstracks
zum
Ausgang
Молодой
рекрут
бежит
прямо
к
выходу.
Bleib
stehen!
Ich
halt
ihn
auf
Стой!
Я
останавливаю
его.
Geh
nicht
dort
hinaus
in
das
Trommelfeuer
Не
выходи
туда,
под
шквальный
огонь,
Mein
Junge,
sonst
gehst
du
noch
drauf!
Парень,
иначе
ты
погибнешь!
Er
schreit
in
Panik
und
Angst
Он
кричит
в
панике
и
страхе,
Schlägt
um
sich
nur
im
Trieb
Бьется
в
безумии.
Er
trifft
mich
stark
und
ich
taumle
Он
сильно
ударяет
меня,
и
я
шатаюсь,
Als
er
sich
vorbei
schiebt
Когда
он
проскальзывает
мимо.
Ich
lauf
ihm
nach
zum
Stolleneingang
Я
бегу
за
ним
к
входу
в
блиндаж,
Schon
rennt
er
aufs
freie
Feld
Он
уже
бежит
по
открытому
полю.
Ich
höre
eine
Mine
fliegen
Я
слышу
свист
мины,
Und
Gott
weiß,
wo
diese
fällt
И
Бог
знает,
куда
она
упадет.
Noch
rennt
er
in
Richtung
Front
Он
все
еще
бежит
к
фронту,
Schritt
um
Schritt
fest
gesetzt
Шаг
за
шагом,
твердо
и
решительно,
Bis
die
Mine
krachend
einschlägt
Пока
мина
с
грохотом
не
взрывается
Und
ihn
in
der
Luft
zerfetzt
И
не
разрывает
его
в
воздухе.
Das
Blut
gefriert
mir
in
den
Adern
Кровь
стынет
в
моих
жилах,
Mein
ganzer
Körper
verkrampft
Все
мое
тело
сводит
судорогой.
Die
Beine
schütteln,
die
Zähne
klappern
Ноги
дрожат,
зубы
стучат,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Nichts
zu
trinken
und
auch
nichts
zu
fressen
Нечего
пить
и
нечего
есть,
Im
Tod
haben
wir
uns
verschanzt
В
смерти
мы
окопались.
Kein
Entrinnen
und
kein
Verstecken
Нет
спасения
и
нет
укрытия,
In
mir
wächst
die
Unterstandsangst
Во
мне
растет
страх
блиндажа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noise
Attention! Feel free to leave feedback.