Lyrics and translation Kanove - Var Ol - Alternative Version
Var Ol - Alternative Version
Существовать - Альтернативная версия
Kendimi
alamadım
bu
gündüzün
kavaklarından
Не
смог
удержаться
от
этих
дневных
тополей,
Bahçe
zenginindir
zati
biz
kiracı
aptal
Сад
богат,
а
мы
глупые
квартиросъёмщики.
Tanrı
zenginindir,
artı
ben
binayı
yakmam,
ben
binaya
bakmam
Бог
богат,
плюс
я
не
стану
жечь
здание,
я
не
смотрю
на
здание.
Sevgilim
tamam
konuşma
Любимая,
всё,
не
говори.
Boynuma
saplanan
bir
ormanın
nefes
sesi
Звук
дыхания
леса,
вонзившегося
в
мою
шею,
Turkuazdan
akan
kılcal
damar
ipleri
Бирюзовые
капилляры,
Abstract
ve
kabuğundan
beklediğim
o
saygı
ve
inzal
Абстракция
и
то
уважение
и
наслаждение,
которого
я
жду
от
её
оболочки,
Hayatım
boyuncadır
bekledim
Всю
свою
жизнь
я
ждал.
Var
ol,
en
büyük
beddua
bu
Существуй
- вот
самое
страшное
проклятие,
Gözümden
düşen
aynalar
ki
padişahın
safsatası
Зеркала,
выпавшие
из
моих
глаз,
- софистика
падишаха.
Bildir
selayı,
var
ol,
binada
kaybol
Возвести
о
трауре,
существуй,
исчезни
в
здании,
Bir
merdiven
bul
orada
ışıksızca
kahrol
Найди
там
лестницу
и
мучайся
без
света.
Yedi
yüz
otuz
gündür
bakmıyorum
bahçeye
Семьсот
тридцать
дней
я
не
смотрю
в
сад,
Aklıma
düşmekte
eskideki
şiirlerim
Вспоминаются
мои
старые
стихи.
Dem
bu
demdir
fakat
tükendim,
bilendim
Время
пришло,
но
я
иссяк,
я
истощён.
Kapıyı
açma
ne
olur,
yamyam
gelebilir
Не
открывай
дверь,
пожалуйста,
может
прийти
людоед.
Kendimi
alamadım
bu
gündüzün
kavaklarından
Не
смог
удержаться
от
этих
дневных
тополей,
Bahçe
zenginindir
zati
biz
kiracı
aptal
Сад
богат,
а
мы
глупые
квартиросъёмщики.
Tanrı
zenginindir,
artı
ben
binayı
yakmam,
ben
binaya
bakmam
Бог
богат,
плюс
я
не
стану
жечь
здание,
я
не
смотрю
на
здание.
Sevgilim
tamam
konuşma
Любимая,
всё,
не
говори.
Boynuma
saplanan
bir
ormanın
nefes
sesi
Звук
дыхания
леса,
вонзившегося
в
мою
шею,
Turkuazdan
akan
kılcal
damar
ipleri
Бирюзовые
капилляры,
Abstract
ve
kabuğundan
beklediğim
o
saygı
ve
inzal
Абстракция
и
то
уважение
и
наслаждение,
которого
я
жду
от
её
оболочки,
Hayatım
boyuncadır
bekledim
Всю
свою
жизнь
я
ждал.
Kendimi
alamadım
bu
gündüzün
kavaklarından
Не
смог
удержаться
от
этих
дневных
тополей,
Bahçe
zenginindir
zati
biz
kiracı
aptal
Сад
богат,
а
мы
глупые
квартиросъёмщики.
Tanrı
zenginindir,
artı
ben
binayı
yakmam,
ben
binaya
bakmam
Бог
богат,
плюс
я
не
стану
жечь
здание,
я
не
смотрю
на
здание.
Sevgilim
tamam
konuşma
Любимая,
всё,
не
говори.
Boynuma
saplanan
bir
ormanın
nefes
sesi
Звук
дыхания
леса,
вонзившегося
в
мою
шею,
Turkuazdan
akan
kılcal
damar
ipleri
Бирюзовые
капилляры,
Abstract
ve
kabuğundan
beklediğim
o
saygı
ve
inzal
Абстракция
и
то
уважение
и
наслаждение,
которого
я
жду
от
её
оболочки,
Hayatım
boyuncadır
bekledim
Всю
свою
жизнь
я
ждал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.