Lyrics and translation Kanove - Çığlık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapattım
gözlerimi,
sadece
guaj
ve
intihar
Я
закрыл
глаза,
передо
мной
лишь
гуашь
и
мысли
о
суициде,
Yalanlanmak
sözün
huzurla
alakalığında
Ложь
о
том,
что
слова
несут
покой.
Bir
soru
sor
mesela
ne
anladım
beyazdan
Спроси
меня,
что
я
понял
о
белом,
Gebersem
omzumdan
düşen
bu
ağırlık
anlaşılmadan
Ведь
даже
моя
смерть
и
тяжесть,
спавшая
с
моих
плеч,
останутся
непонятыми.
Sen
anlaşırsın
gecenin
kendisiyle,
yanık
yüzüyle
Ты
поймешь,
ведь
ты
— сама
ночь
с
ее
опаленным
лицом,
Ölüm
yırlar,
şairliğimi
yırlar
son
gözüyle
Смерть
воспевает,
воспевает
мою
поэзию
своим
последним
взглядом.
Oluk
oluk
kanayan
soğuk
zaman
senin
Это
холодное
время,
истекающее
кровью,
— твое,
Sürdüğüm
şu
memleketim
cehennemde
bi
yerlerde
Моя
страна
— это
ад
на
земле.
Çünkü
ait
değil,
ait
olmak
istemeyecek
denli
bıkkın
Потому
что
я
не
принадлежу
этому
миру,
настолько
измучен,
что
не
хочу
принадлежать.
Türküm
kaybetmekti
gözyaşının
onurunu
Быть
турком
— значит
терять
гордость
вместе
со
слезами.
Hangi
meleğin
intiharı
şakk-ul
kamer
vakti
gülleşip
sönerse
Если
ангел
покончит
с
собой,
рассмеявшись
во
время
раскола
луны,
Kanatlarına
boğarım
umudumu
Я
задушу
свою
надежду
его
крыльями.
Anla
vakitsizim,
içimde
kan
ve
çıban
Пойми,
я
несвоевременен,
внутри
меня
кровь
и
гной.
İçimde
sokratik
bi
baldıran
ve
nerden
ya
da
nereye
demek
Внутри
меня
сокpатовский
цикутник,
и
спрашивать
"откуда"
или
"куда"
бессмысленно.
İmgeler
bükülsün
simgeler
ve
sonsuzluğun
jilet
kentlerinde
Пусть
образы
искривятся
в
символы
в
городах
лезвий
вечности,
Toga
giymem
Я
не
надену
тогу.
Sonsuza
alışırım
Я
привыкну
к
вечности.
Şabat
teniyle
bir
orman
yanar
kanımda
В
моей
крови
горит
лес
с
телом
ведьмы.
Elem
boğdu
ceylan,
elem
boğdu
ozan
yalnızlığını
Боль
задушила
лань,
боль
задушила
одиночество
поэта.
Bir
seçim
yapmanın
lüzum
getirdiği
saatler
yaktım
ardımı
Я
сжел
мосты,
часы
выбора
остались
позади.
Geriye
ben
kalınca
söylediğimse
Когда
я
останусь
один,
все,
что
я
скажу,
İrkit
beni
hançer
dudağında
Напугай
меня
кинжалом
на
твоих
губах,
Ürküt
ömrüm'
ağıtsız
bi
yağmur
yankısında
Встревожь
мою
жизнь
в
эхе
безмолвного
дождя.
Son
kadehler,
son
dualar
Последние
бокалы,
последние
молитвы,
Cam
libaslarıyla
son
dansımız
Наш
последний
танец
в
одеждах
из
стекла,
Düşür
madem
sence
kaç
yıllık
paroksetin
damlar
Урони
же,
давай,
сколько
лет
пароксетина
прольется.
Gülmek
zamana
bedduamdı
Улыбка
была
моим
проклятием
времени,
Gümüş
teninde
bir
havari
vardı,
zaman
geçti,
zaman
yaktı
На
твоей
серебряной
коже
был
апостол,
прошло
время,
время
сгорело.
Kısrak
öldü,
zambak
zehre
bulandı
Крокус
умер,
лилия
отравилась
ядом.
Sen
ey
yitik
dölüyle
sürgün,
varmak
istediğim
kadardın
Ты,
о,
изгнанница
с
потерянным
потомством,
ты
была
всем,
к
чему
я
стремился.
Sana
yankılarımı
bırakıyorum
Я
оставляю
тебе
свои
отголоски,
Güzün
soluklanışında
parçalanan
kalbimi
hisset
Почувствуй
мое
сердце,
разрывающееся
на
части
в
дыхании
осени,
Değeri
bilinmez
ömrün
bunu
en
çok
kendimden
biliyorum
Ценность
жизни
непостижима,
и
я
знаю
это
лучше
всех.
Hangi
rüyaya
dokunsam
kırmızıydı
parmak
uçlarım
К
какой
бы
мечте
я
ни
прикасался,
мои
пальцы
были
красными
от
крови.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Baran Tuyur
Album
Çığlık
date of release
28-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.