Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
pensamento
é
uma
cilada
atômica
Jeder
Gedanke
ist
ein
atomarer
Hinterhalt
Sou
como
uma
sílaba
tônica
Ich
bin
wie
eine
betonte
Silbe
Dentro
de
uma
cínica
crônica
In
einer
zynischen
Chronik
Cômica,
anônima,
toda
vez
que
lembro
Komisch,
anonym,
jedes
Mal
wenn
ich
mich
erinnere
Eu
penso:
"Vou
vomitar"
Denk
ich:
"Ich
muss
kotzen"
Fraquezas
astronômicas
Astronomische
Schwächen
Vou
favoritar,
tome
e
agridar,
o
pó
me
gritar
Ich
speicher
sie
ab,
nimm
und
verletze,
der
Staub
schreit
mich
an
Um
astro
e
suas
incógnitas
Ein
Stern
und
seine
Unbekannten
Rimas
mais
hipócritas,
escritas
sobre
uma
história
reescrita
Heuchlerischere
Reime,
über
eine
umgeschriebene
Geschichte
geschrieben
Restrita
a
uma
histórica
lírica,
simplória
e
bem
dita
Begrenzt
auf
historische
Lyrik,
simpel
und
wohlgesagt
Associado
apenas
a
uma
memória
física
Verknüpft
nur
mit
physischer
Erinnerung
Ok,
prossiga
Okay,
fahre
fort
Por
sua
vida
passada,
me
vacinou
Dein
vergangenes
Leben
hat
mich
geimpft
Por
quase
nada
me
fascinou
Für
fast
nichts
hast
du
mich
fasziniert
Confesso
que
acharia
o
máximo
Ich
gebe
zu,
ich
fände
es
großartig
Jogar
três
dos
seus
ex
em
um
tonel
de
ácido
Drei
deiner
Ex
in
ein
Säurefass
zu
werfen
Assistir
até
ficarem
flácidos
Zuzusehen
bis
sie
schlaff
werden
Ops,
foi
sem
querer
que
vacilo
Ups,
unabsichtlich
kam
das
raus
Adiós
amigos
Adiós
Freunde
Não,
o
tom
não
é
esse
Nein,
der
Ton
ist
nicht
der
É
esse
aqui
Es
ist
dieser
hier
Adiós,
amigos
Adiós,
Freunde
Pesquisas
por
wifi
me
ensinaram
muay
thai
WLAN-Recherchen
lehrten
mich
Muay
Thai
Inimigos
que
tal
traz
gotas
de
sangue
na
minha
peita
tie-dye,
bye
bye
Feinde
so?
Bringen
Bluttropfen
auf
mein
getränktes
T-Shirt,
bye
bye
Ajoelha,
abra
a
boca
e
reza,
bye
bye
Knie
nieder,
öffne
dein
Maul
und
bete,
bye
bye
O
senhor
invocai
por
minhas
vogais
pois
os
meus
vocais
Der
Herr
beschworen
durch
meine
Vokale,
denn
mein
Gesang
Indicam
ódio
e
caos
e
seus
demais
Zeigt
Hass
und
Chaos
und
all
dein
Übriges
A
sensação
do
vazio
dominando
os
locais
Das
Gefühl
der
Leere,
das
Orte
dominiert
E
quando
me
encontram,
sim,
meus
versos
são
letais
demais
pra
mim
Wenn
sie
mich
finden,
ja,
meine
Verse
sind
zu
tödlich
für
mich
Tantas
lágrimas
que
peixes
surfam
por
minha
retina
e
sob
minha
rotina
So
viele
Tränen,
Fische
surfen
durch
meine
Netzhaut
unter
meiner
Routine
Não
há
álcool
que
se
deixe,
eu
odeio
a
todos
Kein
Alkohol
hält
stand,
ich
hasse
alle
Não
há
algo
que
se
deixe
vivo
então
cala
a
boca
e
se
deite
Nichts
Lebenswertes
bleibt,
also
halt
die
Klappe
und
leg
dich
Meu
mérito
é
super
rito
é
atrito
Mein
Verdienst
ist
Superritus
ist
Reibung
Especial
tipo
ser
atingido
por
um
meteorito
Speziell
wie
vom
Meteoriten
getroffen
Vivo,
vivendo
e
ver
meu
cérebro
virando
burrito
triplo
Lebendig,
lebend
und
sehe
mein
Gehirn
zum
dreifachen
Burrito
werden
Esfarelando
tipo
um
doritos
frito
Zerbröckelnd
wie
frittierte
Doritos
Pesquisas
por
wifi
me
ensinaram
muay
thai
WLAN-Recherchen
lehrten
mich
Muay
Thai
Inimigos
que
tal
traz
gotas
de
sangue
na
minha
peita
tie-dye,
bye-bye
Feinde
so?
Bringen
Bluttropfen
auf
mein
getränktes
T-Shirt,
bye-bye
Ajoelha,
abra
a
boca
e
reza,
bye-bye
Knie
nieder,
öffne
dein
Maul
und
bete,
bye-bye
Pesquisas
por
wifi
me
ensinaram
muay
thai
WLAN-Recherchen
lehrten
mich
Muay
Thai
Inimigos
que
tal
traz
gotas
de
sangue
na
minha
peita
tie-dye,
bye-bye
Feinde
so?
Bringen
Bluttropfen
auf
mein
getränktes
T-Shirt,
bye-bye
Ajoelha,
abra
a
boca
e
reza
Knie
nieder,
öffne
dein
Maul
und
bete
Cada
pensamento
é
uma
cilada
atômica
Jeder
Gedanke
ist
ein
atomarer
Hinterhalt
Sou
como
uma
sílaba
tônica
Ich
bin
wie
eine
betonte
Silbe
Dentro
de
uma
cínica
crônica
In
einer
zynischen
Chronik
Cômica,
anônima,
toda
vez
que
lembro
Komisch,
anonym,
jedes
Mal
wenn
ich
mich
erinnere
Eu
penso:
"Vou
vomitar"
Denk
ich:
"Ich
muss
kotzen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Chiocki Nascimento, Bruno Sousa Lopes
Attention! Feel free to leave feedback.