Lyrics and translation Kanwar Grewal - Chhalla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
jaavo
ni
koi
mor
liyavo,
Стань
павлином,
принеси
мне,
Ni
mere
naal
gaya
ajj
lad
ke,
Ведь
мой
(любимый)
сегодня
ушел,
поссорившись
со
мной.
Oh
allah
kare
jeh
aa
jaave
sohna,
О,
Аллах,
сделай
так,
чтобы
вернулся
мой
красивый,
Devan
jaan
kadma
vich
dhar
ke.
Положив
душу
мне
в
стопы.
Ho
Challa
beri
oye
boor
e,
Ve
vatan
mahi
da
door
e,
Кольцо,
послушай,
о
глупый!
Родина
моя
далеко,
Ve
jaana
pehle
poor
e,
ve
gall
sun
challeya
chora,
Любимый
мой
прежде
был
полон
(любви),
послушай
же,
воришка,
Ve
kahda
laya
ee
jhora.
Когда
он
эту
бурю
наслал?
Ho
challa
khooh
te
dhariye,
challa
khooh
te
dhariyeve
Кольцо,
на
колодце
держись,
кольцо,
на
колодце
держись,
Gallan
mooh
te
kariye,
Слова
эти
произноси,
Ve
sacche
rabb
ton
dariye,
ve
gall
sun
challeya
dhola,
Истинного
Бога
страшись,
послушай
же,
возлюбленный
мой,
Ve
rabb
ton
kahda
ee
ohla.
Ведь
от
Бога
ничего
не
скроешь.
Ho
challa
kaaliyan
mirchan,
ve
mohra
pee
ke
marsaan,
Кольцо,
черный
перец,
опьяневши
от
вина,
Ve
sire
tere
chdsan,
ve
gall
sun
challeya
dhola,
На
голове
твоей
пляшут,
послушай
же,
возлюбленный
мой,
Ve
saad
ke
keeta
ee
kola.
Я
всё
это
терпела.
Ho
challa
nau
nau
kheve,
ve
puttar
mithde
meve,
Кольцо,
девять
штук
съешь,
сыночка
мёдом
назову,
Ve
allah
sabh
nu
deve,
ve
gall
sun
challeya
kanvaan,
Пусть
Аллах
всем
дарует,
послушай
же,
колечко,
Ve
manvaan
thandiyan
chaanvan.
Желания
женские
прохладны.
Ho
challa
kann
diyan
dandian,
ve
saare
pind
vich
bhandian,
Кольцо,
серьги
мои,
на
всю
деревню
кричи,
Ve
gallan
chajj
paa
chandian,
ve
gall
sun
challeya
dhola,
Слова
эти
разглашай,
послушай
же,
возлюбленный
мой,
Ve
saad
ke
keeta
ee
kola.
Я
всё
это
терпела.
Ho
challa
gal
di
ve
gani,
ve
tur
gaye
dilan
de
jani
Кольцо,
много
печали,
ушли
те,
кто
был
дорог
сердцу
Ve
meri
dukhan
di
kahani,
ve
aa
ke
sunja
dhola
Вот
история
моей
печали,
приди
и
послушай,
любимый,
Ve
tetton
khada
ee
ohla
Ты
ведь
спрятался
от
меня
Ho
challa
paya
ee
gehne,
oye
sajan
beli
na
rehne
Кольцо,
надела
я
украшения,
о
возлюбленный,
не
останься
равнодушным
Oye
dukh
zindri
de
sehne,
ve
gal
sun
chalia
dhola
О
печали
этой
жизни,
послушай
же,
возлюбленный
мой,
Ve
kahda
pana
ee
raula
Ведь
этот
крик
ты
не
слышал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harpreet Singh
Album
Akhan
date of release
12-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.