Lyrics and translation Kaoma - Chacha la vie
Setiap
kali
aku
bertemu
kamu
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя.
Berdetak-detak
jantungku
Биение-биение
моего
сердца
Awalnya
aku
merasakan
cinta
pada
pandangan
pertama
Сначала
я
почувствовал
любовь
с
первого
взгляда
Semuanya
berjalan
begitu
saja
tanpa
ada
rekayasa
(Rekayasa)
Все
идет
так
без
всякой
инженерии
(инженерии).
Yang
kupunya
hanyalah
cinta
tulus
apa
adanya
Я
просто
искренне
люблю
то,
что
есть.
Terpesona
yang
aku
rasakan
Очарованный
тем,
что
я
чувствую.
Akan
kusimpan
didalam
hati
Я
сохраню
это
в
своем
сердце.
Hey
manis
aku
datang
ingin
bilang
aku
sayang
Эй
милая
я
пришел
сказать
что
люблю
тебя
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Semuanya
berjalan
begitu
saja
tanpa
ada
rekayasa
(Rekayasa)
Все
идет
так
без
всякой
инженерии
(инженерии).
Yang
kupunya
hanyalah
cinta
tulus
apa
adanya
Я
просто
искренне
люблю
то,
что
есть.
Terpesona
yang
aku
rasakan
Очарованный
тем,
что
я
чувствую.
Akan
kusimpan
didalam
hati
Я
сохраню
это
в
своем
сердце.
Hey
manis
aku
datang
ingin
bilang
aku
sayang
Эй
милая
я
пришел
сказать
что
люблю
тебя
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Hey
manis
aku
datang
ingin
bilang
aku
sayang
Эй
милая
я
пришел
сказать
что
люблю
тебя
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Hey
manis
aku
datang
ingin
bilang
aku
sayang
Эй
милая
я
пришел
сказать
что
люблю
тебя
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Hey
manis
aku
datang
ingin
bilang
aku
sayang
Эй
милая
я
пришел
сказать
что
люблю
тебя
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Hey
cantik
aku
ingin
bertemu
karna
kurindu
Эй
красавица
я
хочу
встретиться
с
тобой
потому
что
яичные
белки
великолепны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Arconte, Roger Dru
Attention! Feel free to leave feedback.