Kaos One - Sergio leone - translation of the lyrics into German

Sergio leone - Kaos Onetranslation in German




Sergio leone
Sergio Leone
Ed è uno per la mia anima, due per lo show
Und das ist eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Uno per la mia anima, due per lo show
Eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Questo è il file sharing della sfiga
Das ist das Filesharing des Pechs
Da quando misurano la musica in giga
Seitdem sie Musik in Giga messen
Potere della lirica, la messa è finita
Macht der Lyrik, die Messe ist vorbei
La tua festa è finita
Deine Party ist vorbei
Giù la testa, zio manna la sigla
Kopf runter, Alter, schick das Intro
Dentro la sfida voce cruda, parola nuda
Inmitten der Herausforderung, rohe Stimme, nacktes Wort
Occhi bruciati dalla vita se la vita è dura
Augen, verbrannt vom Leben, wenn das Leben hart ist
È solo un modo per guardare dalla serratura
Es ist nur eine Art, durchs Schlüsselloch zu schauen
Bruciano i sogni e lo capisci che è una fregatura
Träume verbrennen und du verstehst, dass es ein Betrug ist
Sul palmo l′ultima spiaggia
Auf der Handfläche der letzte Ausweg (wörtl.: der letzte Strand)
Un'ottima occasione pe′ chi se la sviaggia
Eine ausgezeichnete Gelegenheit für den, der darauf abfährt
E chi se la sviaggia vibrazioni come me
Und wer solche Vibes abfährt wie ich
Per chi c'era una volta ma adesso non c'è
Für den, der einst da war, aber jetzt nicht mehr da ist
Zio, adesso non c′è un buono, un brutto, un cattivo
Alter, jetzt gibt es keinen Guten, keinen Schlechten, keinen Bösen
C′è solo un isterico infame destino
Es gibt nur ein hysterisches, niederträchtiges Schicksal
Non conta se impari, ma se spari per primo
Es zählt nicht, ob du lernst, sondern ob du zuerst schießt
Pe' un pugno di dollari o pe′ tutto il bottino
Für eine Handvoll Dollar oder für die ganze Beute
Ed è uno per la mia anima, due per lo show
Und das ist eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Uno per la mia anima, due per lo show
Eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Butto er mozzicone, do una botta de sperone
Ich werfe die Kippe weg, gebe einen Stoß mit dem Sporn
Salgo sopra ar palco, al posto della bocca c'ho un cannone
Ich steige auf die Bühne, anstelle des Mundes habe ich eine Kanone
Jake LaMotta, mando fuori rotta er carrozzone
Jake LaMotta, ich bringe den ganzen Zirkus vom Kurs ab
Mo te tocca tiette pronto per la collisione
Jetzt bist du dran, halt dich bereit für die Kollision
Che carico ogni mia parola in modalità ostile
Denn ich lade jedes meiner Worte im feindlichen Modus
Se te c′hai la pistola qui c'è l′uomo col fucile
Wenn du die Pistole hast, hier ist der Mann mit dem Gewehr
Strofe a canne mozze caricate a sale
Strophen mit abgesägten Läufen, geladen mit Salz
Ed è legge marziale, tolleranza zero sulla strumentale
Und es herrscht Kriegsrecht, null Toleranz auf dem Instrumental
A fasse male, ma sfido 'sto destino
Um sich wehzutun, aber ich fordere dieses Schicksal heraus
Becchino, sul beat già dal check, un cecchino
Totengräber, auf dem Beat schon beim Soundcheck, ein Scharfschütze
Ve tengo tutti al centro del mirino
Ich halte euch alle im Zentrum des Fadenkreuzes
Dall'ultimo ar primo, mastino, mai stato a capo chino
Vom Letzten bis zum Ersten, Mastiff, niemals mit gesenktem Kopf
Qui si fa la guerra e si combatte sul riff so′ Lee Van Cleef
Hier führt man Krieg und kämpft auf dem Riff, ich bin Lee Van Cleef
Occhi semichiusi e in bocca uno spliff
Halb geschlossene Augen und einen Spliff im Mund
Assassino della competizione
Mörder der Konkurrenz
Tu te pensi Tarantino, io so′ Sergio Leone
Du hältst dich für Tarantino, ich bin Sergio Leone
Ed è uno per la mia anima, due per lo show
Und das ist eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Uno per la mia anima, due per lo show
Eins für meine Seele, zwei für die Show
Tre per tutto quello che me fumo
Drei für alles, was ich rauche
Quattro per la musica, cinque per come je sto
Vier für die Musik, fünf dafür, wie es mir geht
Sei per Sergio Leone e il mio nome è nessuno
Sechs für Sergio Leone und mein Name ist Niemand
Vedo salire il fumo adesso il dramma è perfetto
Ich sehe den Rauch aufsteigen, jetzt ist das Drama perfekt
E se dietro ogni canna ci sta un cane e un grilletto
Und wenn hinter jedem Lauf ein Hahn und ein Abzug ist
Io non te l' ho detto che sapore ha l′ acciaio
Ich habe dir nicht gesagt, wie Stahl schmeckt
Sono colpi di moschetto
Das sind Musketenschüsse
Sono fiamme di mortaio
Das sind Mörserflammen / Mörserfeuer
Sono un migliaio di pesos persi in partenza
Das sind tausend Pesos, die von Anfang an verloren sind
Dopo l'attacco al treno l′assalto alla diligenza
Nach dem Angriff auf den Zug, der Überfall auf die Postkutsche
Vai con la dissolvenza
Weiter mit der Überblendung
Piano sequenza
Plansequenz
Al centro c'è Il Biondo Tuco e Sentenza
Im Zentrum stehen der Blonde, Tuco und Sentenza (Engelsauge)
La differenza è che si sente per davvero
Der Unterschied ist, dass man es wirklich spürt
Tra chi tiene il microfono
Zwischen dem, der das Mikrofon hält
E chi scava al cimitero col poncho e il sombrero
Und dem, der auf dem Friedhof gräbt, mit Poncho und Sombrero
Il Monco e il Mescalero
Der Einarmige (Manco) und der Mescalero
Questo è il far west e ognuno qua è uno straniero
Das ist der Wilde Westen und jeder hier ist ein Fremder
E se ora il dinero sta sul fondo della bara
Und wenn das Geld jetzt am Boden des Sarges liegt
Quando la musica finisce tu raccogli e spara
Wenn die Musik endet, hebst du auf und schießt
Ma una cosa mi è chiara
Aber eine Sache ist mir klar
Se la trama è all′italiana
Wenn die Handlung im italienischen Stil ist
Sarà una gara a chi è più figlio di (puttana!)
Wird es ein Wettrennen darum, wer der größere Hurensohn ist!






Attention! Feel free to leave feedback.