Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picktures (feat. Bernz)
Bilder (feat. Bernz)
Please
take
your
pictures
out
of
my
head
Bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
I
take
these
pills
to
help
me
forget
Ich
nehme
diese
Pillen,
um
besser
zu
vergessen
My
favorite
memories
playing
again
Meine
Lieblingserinnerungen
spielen
sich
wieder
ab
I
could
take
a
picture
but
I'd
rather
stay
here
with
ya
Ich
könnte
ein
Foto
machen,
aber
ich
würde
lieber
hier
bei
dir
bleiben
It
wasn't
perfect
but
the
frame
was
painted
gold
on
both
sides
Es
war
nicht
perfekt,
aber
der
Rahmen
war
auf
beiden
Seiten
goldfarben
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Now
I
know
your
photo
pose
haunted
by
that
ghost
in
the
snapchat
Jetzt
kenne
ich
deine
Fotopose,
verfolgt
von
diesem
Geist
auf
Snapchat
Everybody
nobody
knows
see
ya
body
take
off
ya
clothes
Jeder,
den
niemand
kennt,
sieht
deinen
Körper,
zieh
deine
Kleider
aus
Free
the
nipple
much
more
than
a
hashtag
Befreie
die
Brustwarze,
viel
mehr
als
ein
Hashtag
Gonna
give
you
much
more
than
a
grab
bag
Ich
werde
dir
viel
mehr
geben
als
eine
Wundertüte
Taking
her
shots
all
alone
solo
like
a
selfie
though
Sie
macht
ihre
Aufnahmen
ganz
allein,
solo
wie
ein
Selfie
My
life
in
portrait
mode
blur
around
my
centerfold
Mein
Leben
im
Porträtmodus,
verschwommen
um
mein
Centerfold
You're
around
my
days
are
gold
when
you
go
my
legs
will
fold
Wenn
du
da
bist,
sind
meine
Tage
golden,
wenn
du
gehst,
werden
meine
Beine
einknicken
Shade
they
throw
get
paid
to
glow
ache
and
moan
don't
break
a
bone
Schatten,
den
sie
werfen,
werden
dafür
bezahlt
zu
leuchten,
Schmerzen
und
Stöhnen,
brechen
keinen
Knochen
Take
a
bow
take
off
ya
bow
bow
down
step
off
the
throne
Verbeuge
dich,
nimm
deine
Schleife
ab,
verneige
dich,
steig
vom
Thron
On
a
pedestal
you
a
pegasus
now
my
head
is
full
with
a
bunch
of
pics
Auf
einem
Podest
bist
du
ein
Pegasus,
jetzt
ist
mein
Kopf
voll
mit
Bildern
And
I
seen
em
all
and
you
seen
my
dick
only
in
person
cuz
we
grown
and
shit
Und
ich
habe
sie
alle
gesehen,
und
du
hast
meinen
Schwanz
gesehen,
nur
persönlich,
weil
wir
erwachsen
sind
und
so
You
could
buy
a
house
I
don't
own
a
crib
Du
könntest
ein
Haus
kaufen,
ich
besitze
keine
Bleibe
But
I'll
post
one
up
on
your
photo
grid
Aber
ich
werde
eins
auf
deinem
Fotoraster
posten
That's
a
vision
board
when
my
visions
board
Das
ist
ein
Vision
Board,
wenn
meine
Visionen
langweilig
sind
I
just
hit
you
up
gotta
see
you
more
Ich
melde
mich
einfach
bei
dir,
muss
dich
öfter
sehen
And
your
feed
is
raw
and
you
eating
raw
Und
dein
Feed
ist
roh
und
du
isst
roh
Like
a
vegan
aww
and
the
peach
is
soft
Wie
ein
Veganer,
aww,
und
der
Pfirsich
ist
weich
And
your
features
soft
and
the
beach
is
dark
Und
deine
Gesichtszüge
sind
weich
und
der
Strand
ist
dunkel
But
the
moon
is
out
and
the
flash
is
on
Aber
der
Mond
ist
draußen
und
der
Blitz
ist
an
But
your
beautiful
so
I
take
a
few
Aber
du
bist
wunderschön,
also
mache
ich
ein
paar
And
you
bite
your
lip
that's
my
favorite
move
Und
du
beißt
dir
auf
die
Lippe,
das
ist
meine
Lieblingsbewegung
Got
a
couple
tats
And
your
skin
is
smooth
Hast
ein
paar
Tattoos
und
deine
Haut
ist
glatt
With
a
vintage
doo
I
been
into
you
Mit
einer
Vintage-Frisur,
ich
steh
auf
dich
I
could
picture
us
in
a
picture
booth
ohhh
Ich
könnte
mir
uns
in
einer
Fotokabine
vorstellen,
ohhh
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Wake
me
when
this
rides
finally
over
years
that
I
ain't
been
sober
Weck
mich,
wenn
diese
Fahrt
endlich
vorbei
ist,
Jahre,
in
denen
ich
nicht
nüchtern
war
Hear
that
I
lost
composure,
lost
in
the
doja
Höre,
dass
ich
die
Fassung
verloren
habe,
verloren
im
Dope
My
emotions
all
but
choking
me
constantly
taking
hold
of
me
Meine
Emotionen
ersticken
mich
fast,
nehmen
mich
ständig
in
Beschlag
Used
to
rendezvous
on
the
days
I'd
be
round
your
way
then
be
on
my
way
Früher
trafen
wir
uns
an
den
Tagen,
an
denen
ich
in
deiner
Nähe
war,
und
dann
machte
ich
mich
auf
den
Weg
Now
we
disappear
with
no
trace
like
we
have
to
hide
from
sunrays
Jetzt
verschwinden
wir
spurlos,
als
müssten
wir
uns
vor
Sonnenstrahlen
verstecken
But
all
I
taste
is
all
that
space
between
your
touch
Aber
alles,
was
ich
schmecke,
ist
all
der
Raum
zwischen
deiner
Berührung
And
my
sense
is
blurred
and
my
life
deferred
and
my
common
sense
is
since
to
cure
Und
meine
Sinne
sind
verschwommen
und
mein
Leben
aufgeschoben
und
mein
gesunder
Menschenverstand
ist
seitdem
geheilt
But
I
be
scurred
the
whole
thing
absurd
it
just
hit
me
now
Aber
ich
habe
Angst,
das
Ganze
ist
absurd,
es
fällt
mir
jetzt
erst
auf
Time
never
slowing
down
got
to
get
pictures
filed
Die
Zeit
wird
nie
langsamer,
muss
die
Bilder
archivieren
But
every
other
night
I'm
blitzed
that
damn
camera
clinched
Aber
jede
zweite
Nacht
bin
ich
besoffen,
diese
verdammte
Kamera
umklammert
And
I'm
left
outside
frame
the
whole
thing
insane
Und
ich
bleibe
außerhalb
des
Bilderrahmens,
das
Ganze
ist
verrückt
And
nothing
really
hits
the
same
when
you
been
this
way
Und
nichts
fühlt
sich
wirklich
gleich
an,
wenn
man
so
drauf
ist
I
aint
good
at
fixing
things
I
just
walk
away
Ich
bin
nicht
gut
darin,
Dinge
zu
reparieren,
ich
gehe
einfach
weg
But
I've
been
told
by
the
higher
ups
I
should
give
a
fuck
or
just
hang
it
up
Aber
mir
wurde
von
den
Oberen
gesagt,
ich
solle
mich
darum
kümmern
oder
es
an
den
Nagel
hängen
Cuz
my
luck
ran
out
and
that
bill
ain't
paid
Weil
mein
Glück
aufgebraucht
ist
und
diese
Rechnung
nicht
bezahlt
ist
I
won't
jump
if
it's
in
vain
I
won't
leap
in
front
the
train
Ich
werde
nicht
springen,
wenn
es
umsonst
ist,
ich
werde
nicht
vor
den
Zug
springen
I
won't
talk
about
my
day
if
you
don't
ask
a
certain
way
Ich
werde
nicht
über
meinen
Tag
sprechen,
wenn
du
nicht
auf
eine
bestimmte
Art
fragst
Yeah
I'm
so
childish
it's
probably
obvious
so
when
they
fall
I
leave
no
survivors
Ja,
ich
bin
so
kindisch,
es
ist
wahrscheinlich
offensichtlich,
also
wenn
sie
fallen,
hinterlasse
ich
keine
Überlebenden
I
just
break
them
down
and
run
up
the
mileage
Ich
breche
sie
einfach
zusammen
und
erhöhe
die
Laufleistung
So
take
my
pictures
down
and
burn
all
reminders
Also
nimm
meine
Bilder
runter
und
verbrenne
alle
Erinnerungen
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Please
take
your,
please
take
your
pictures
out
my
mind
Bitte
nimm
deine,
bitte
nimm
deine
Bilder
aus
meinem
Kopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.