Lyrics and translation Kapasiteettiyksikkö - Kierteet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mennääks
kattoos
kaupungille,
jos
ois
jotai
ostettavaa?
Может,
по
магазинам
пройдёмся,
посмотрим,
что
можно
купить?
Eiku
nyt
taas
löytyy
vähä
rahaa
Да
у
меня
как
раз
деньжат
немного
есть.
Mennää,
mennää
nyt
Пошли,
пошли
уже.
Hä,
kyl
sä
tiiät
et
mä
oon
ihan
himo-iso
Ха,
ты
же
знаешь,
я
тот
ещё
шопоголик.
Ostokiho,
jol
on
ostohimo
Покупательский
зуд,
вот
он
у
меня
какой.
Ja
taas
ostoskassit
ostoksist
lihoo
И
снова
пакеты
с
покупками
до
пола
провисают.
Ku
mä
kiertelen,
kaartelen
ja
ostan
kaiken
Брожу,
кружу,
всё
подряд
покупаю.
Ai
uusii
kännyköit
vaihteeks?
А,
новые
телефоны
не
хочешь?
No
mä
ostan
vaik
ne
Ну
давай
я
их
куплю.
Ostan
noi
housut,
ostan
ton
paidan
Куплю
эти
штаны,
куплю
ту
рубашку.
Ostan
noi
kengät
ja
vaik
niit
koskaa
taida
ehtii
niit
laittaa
päälle
Куплю
те
ботинки,
хоть
их
и
надевать-то,
наверное,
некогда
будет.
Kun
vanhatki
venaa,
et
koska
on
niiden
aika
Старые-то
всё
ждут
своего
часа.
Silti
mä
ostan
aina
Но
я
всё
равно
покупаю.
Ja
jos
ei
oo
massii,
mä
ostan
sit
lainaks
А
если
денег
нет,
влезаю
в
долги.
Jos
millään
voisin,
mä
ostaisin
taivaan
Если
бы
могла,
купила
бы
небо.
Niin,
mä
oon
ostohullu,
ostouskoon
tullu
Да,
я
шопоголик,
помешана
на
покупках.
Tääl
maailma
on
mulle
iso
ostospaikka
Весь
этот
мир
для
меня
— один
большой
магазин.
Täynnä
ostoaikaa
И
времени
на
покупки
вечно
не
хватает.
Ja
jos
en
päivään
osta,
rupeen
ostoo
kaipaa
День
не
пошопишься
— уже
ломка
начинается.
Arvostan
muutaki,
esim.
rahaa
ja
autoi
Я,
конечно,
и
другие
вещи
ценю,
например,
деньги
и
машины.
Ei
vittu,
ehkä
mun
täytys
pitää
ostotauko
Блин,
мне,
наверное,
нужно
взять
паузу
в
покупках.
Kierrän
kierteen
perään
По
кругу
хожу,
как
заведённая,
Mä
taidan
elää,
enkä
Живу
ли
— сама
не
знаю.
Tiedä
millon
mä
herään
Когда
очнусь
— неизвестно,
Vai
heräänkö
ees
enää
Да
и
очнусь
ли
вообще.
Kierrän
kierteen
perään
По
кругу
хожу,
как
заведённая,
Mä
taidan
elää,
enkä
Живу
ли
— сама
не
знаю.
Tiedä
millon
mä
herään
Когда
очнусь
— неизвестно,
Vai
heräänkö
ees
enää
Да
и
очнусь
ли
вообще.
Mä
en
haluu
kossurussianii,
vaan
kossukoiran
Мне
не
русская
рулетка
нужна,
а
русская
борзая.
Tai
sit
teen
kossubussilla
kossuloikan
Или
давай
на
русском
автобусе
сделаем
русский
прыжок?
Mä
oon
kossupoika
täs
kossumaassa,
jos
Я
же
русский
парень
в
русской
стране.
Да
уж,
Ei
taida
olla
tautii,
jota
ei
kossu
hoida
Кажется,
нет
такой
болезни,
которую
водка
бы
не
лечила.
Me
juodaa
kossuu
eteläs
ja
kossuu
Lapis
Пьём
водку
на
юге
и
водку
на
севере.
Ja
vaik
ois
matti
kukkaros,
kossu
on
taskumatis
И
пусть
хоть
шаром
покати,
водка
всегда
найдётся.
Tääl
määrää
kossun
laki
ja
jos
kossun
tunnen
Здесь
правит
водочный
закон,
и
если
я
водку
знаю,
Nii
kossullakin
on
kossun
tunteet
То
и
у
водки
есть
свои
водочные
чувства.
Mä
oon
kossuliemes,
taas
on
kossu
vieres
Я
водочный
гурман,
водка
всегда
со
мной.
Aamuin
ja
illoin
raksahtaa
kossun
kierteet
Утром
и
вечером
раскручиваются
водочные
спирали.
Ja
ne
ei
oo
kossupienet,
ne
on
kossusuuret
И
это
не
водочные
мелочи,
это
водочные
масштабы.
Ku
omistaa
kossukielen
ja
kossuhuulet
Когда
владеешь
водочным
языком
и
водочными
губами.
Mut
eihän
kossu
oo
huume,
ne
sallii
kossun
laissa
Но
водка
же
не
наркотик,
её
закон
разрешает.
Ja
heti
on
parempi
olo,
kun
saa
kossuu
maistaa
И
сразу
лучше
становится,
стоит
только
водки
глотнуть.
Se
on
kai
vaa
kossukuume,
johon
vaan
kossu
autto
Наверное,
это
просто
водочная
лихорадка,
от
которой
только
водка
и
помогает.
Ei
vittu,
ehkä
mun
täytyis
pitää
kossutauko
Блин,
мне,
наверное,
нужно
сделать
водочную
паузу.
Ja
taas
sitä
mennään
И
снова
по
накатанной,
Aika
vaan
lentää
Время
летит
незаметно.
Ja
mun
takaisinpaluusta
ei
oo
takuuta
kellään
Вернусь
ли
я
— никто
не
знает,
Ne
sanoo
"voi
sentään
Говорят:
"Да
уж,
Eiks
toi
itse
nää,
et
Неужели
сам
не
видит,
Mitä
se
tekee
elämälleen?
Что
он
со
своей
жизнью
делает?
Koht
se
saa
kenkää
taas"
Скоро
его
опять
выгонят".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): k. laiho
Attention! Feel free to leave feedback.