Lyrics and translation Kapasiteettiyksikkö - Pitkin Seinii
Hyvä
laula
tyttö,
laula
Спой,
девочка,
спой
Se
oli
hei,
mä
olin
hä
Это
было
так,
я
был
там
Se
sano
"meil
olis
täs
kivenheiton
päässä
Она
сказала:
"У
нас
тут
в
двух
шагах
Jatkot
mun
frendillä
sä
tuot
sun
frendit
Afterparty
у
моего
друга,
приводи
своих
друзей
Ni
voitas
sopii
5 minsan
päähän
treffit."
Можем
договориться
о
встрече
через
5 минут".
Mä
sanoin:
"Hei
mä
en
pääse
Я
сказал:
"Слушай,
я
не
могу
Meiltä
nyt
jää
ne
sun
jatkot
väliin
Мы
пропустим
твою
вечеринку
Sori
beibe
mut
nähään."
Извини,
детка,
но
увидимся".
Neiti
oli
vähän
niiku
et
"meidän
jatkot
ei
lämmitä"
Она
была
немного
такой
типа:
"Наша
вечеринка
не
греет?"
Mä
sanoin:
"Eipä!"
Я
сказал:
"Ага!"
Ei
saa
valittaa
vaik
ei,
(ei
saa)
Нельзя
жаловаться,
хотя
(нельзя)
Ois
aika
muuhun,
Пора
заняться
чем-то
другим,
Pitäis
varmaan
muuttaa
kuuhun
Наверное,
нужно
переехать
на
Луну,
Et
olo
kevenis
ees
vähän
Чтобы
хоть
немного
стало
легче,
Saanks
mä
jämähtääs
tähän
Могу
ли
я
здесь
остаться?
Mähän
meen
koht
pitkin
seinii
beibe
Я
скоро
пойду
по
стенам,
детка,
Voi
kun
osais
sanoo
ei
Если
бы
я
только
мог
сказать
"нет",
Mut
ei
se
onnistu,
ei
niin
Но
это
невозможно,
никак.
Dani
ota
yks
fisu
Даня,
возьми
одну
рыбку
Ei,
no
täs
on
toka
Нет,
вот
это
вторая
Ei,
tsiigaa
tuol
on
paistii
jota
vois
pokaa
Нет,
глянь,
там
жаркое,
которое
можно
стащить
No
ei
tunnu
siltä,
oikeestaa
ei
tunnu
miltään
Не,
не
хочется,
вообще
ничего
не
хочется
"No
juo
nyt
ees
yks
bisse
seuraks"
"Ну,
выпей
сначала
одно
пиво
за
компанию"
No
mennään
sillä
Ну
ладно,
пойдем
на
это
Siis
millä
gilbehillä
То
есть,
с
этими
gilbeхами?
Ai
et
taas
sitä
mennään
Ой,
не,
опять
по
накатанной
Ai
että
on
hauskaa
ja
aika
vaan
lentää
Ой,
как
же
весело,
и
время
просто
летит
Mut
pitäiskö
nykästä
Но
может,
дернуть?
No
ehkä
nykäsenki
Ну,
наверное,
дерну
Se
on
fifty-sixty,
sen
ties
nykänenki
Это
фифти-фифти,
даже
Нюкянен
бы
согласился
Eli
come
see,
come
saa
Короче,
come
see,
come
saa
Siitähän
sen
saa
Вот
так
вот
и
получается
Taas
tankki
tyhjenee
Снова
бак
пустеет
Debrast
loppuu
bensa
У
Дебры
кончается
бензин
Pliis
yks
tauko,
kahvia
ja
pullaa
Пожалуйста,
один
перерыв,
кофе
и
булочки
"Dani,
meil
on
jatkot"
"Даня,
у
нас
afterparty"
No
joo
täältä
tullaan
Ну
да,
мы
уже
идем
Ja
seuraavaan
aamuun
on
taas
paha
olla
И
следующим
утром
опять
будет
хреново
Päähän
ammuttu
singolla
ja
taskus
rahaa
nolla
В
голову
выстрелили
джином,
а
в
кармане
ни
рубля
Joo,
mä
tiiän,
anna
olla
Да,
я
знаю,
отстань
Ois
kerranki
voinu
sanoo
hyväl
omatunnolla
et:
Хоть
бы
раз
смог
сказать
с
чистой
совестью,
что:
Tai
siis
joo
mä
oon
siel
kymmenes
minas
Ну
да,
я
буду
там
через
десять
минут
Vaik
jos
totta
puhutaan
mä
oon
silloin
kyl
viel
himas
Хотя,
если
честно,
я
тогда
еще
буду
дома
Mut
ihan
oikeesti
mä
koitan
pitää
kiirettä
Но
я
правда
постараюсь
поторопиться
Ja
kiirettä
pitääki
nii
et
pitää
viilettää
И
нужно
торопиться
так,
чтобы
пришлось
нестись
Joka
hetki
Каждую
секунду
Ei
hetkeekää
voi
hengähtää
Нельзя
ни
на
секунду
передохнуть
Ja
tää
on
hikist
ku
seksi
И
это
потно,
как
секс
Mut
ei
läheskää
yht
kivaa
Но
даже
близко
не
так
приятно
Ja
ehkä
just
siks
mä
haluisin
jo
takas
himaa
И,
наверное,
именно
поэтому
я
бы
уже
хотел
вернуться
домой
Mut
en
mä
ehi
ja
taas
naisen
sijaa
duuni
mut
selättää
Но
я
не
могу,
и
снова
женская
натура
побеждает
меня
Ai
miks
ihmees
mä
tulin
taas
myöhäs
А
почему
это
я,
интересно,
опять
опоздал?
Mul
oli
kumi
puhki
pyöräs
У
меня
колесо
спустило
"Mut
ethän
sä
aja
pyöräl"
"Но
ты
же
не
на
велосипеде"
Okei,
mun
aamu
oli
työläs
Ладно,
у
меня
было
трудное
утро
Vähän
ku
autoo
työntäs
Как
будто
машину
толкал
Kato
mä
en
osannu
päättää
kledjuja
Слушай,
я
не
мог
определиться
с
одеждой
Ai
nyt
syömäs,
okei
А,
ну
мы
едим,
ладно
Sori
mun
pitää
lähtä
juoksee
Извини,
мне
нужно
бежать
Mä
oon
2000-luvun
Paavo
Nurmi
juoksun
puolest
Я
же
Пааво
Нурми
21-го
века,
когда
дело
доходит
до
бега
Mut
välil
mun
ajatus
on
taas
ku
Paavo
Nurmen
patsas
Но
иногда
мои
мысли
такие
же,
как
статуя
Пааво
Нурми
Eli
vähän
ruostees
То
есть,
немного
заржавевшие
Juoksuu
varten
turhan
raskas
Слишком
тяжелые
для
бега
Haluisin
ottaa
hatkat
Хотелось
бы
смыться
Lähtee
vaik
landelle
Уехать
куда-нибудь
в
деревню
Tai
ottaa
matkan
jonnekki
lämpimää
tai
Andeille
Или
отправиться
в
путешествие
куда-нибудь
в
тепло,
или
в
Анды
Tai
mennä
safkaa
kerrankii
ettei
ois
kiire
Или
пойти
поесть
нормально,
чтобы
не
торопиться
Tai
no
kiire
ja
kiire
kai
se
on
vaa
yks
luonteenpiirre
Хотя,
спешка
- это,
наверное,
просто
моя
черта
характера
Joo
mut
nyt
täytyy
lähtee
kiitää
Ладно,
но
мне
пора
идти,
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j. immonen
Attention! Feel free to leave feedback.