Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vielä Vähän Aikaa
Noch eine kleine Weile
Mä
tiedän
kyl
et
hei,
mä
en
oo
sun
mies
ja
sä
et
oo
mun
nainen
Ich
weiß
schon,
hey,
ich
bin
nicht
dein
Mann
und
du
bist
nicht
meine
Frau
Ja
mä
tiedän
sust
kaikkee
muuta
kun
kaiken,
Und
ich
weiß
über
dich
alles
andere
als
alles,
Mut
ei
oo
vaikeet
nähdä,
haluisit
jäädä,
pidän
sua
sylis,
jäisit
yön
yli.
Aber
es
ist
nicht
schwer
zu
sehen,
du
würdest
gerne
bleiben,
ich
halte
dich
im
Arm,
du
würdest
über
Nacht
bleiben.
Kato
entäs
jos
tänään
vaan
teeskenneltäs
ja
mentäs
sil
mikä
tuntuu
hyvältä,
Schau,
was
wäre,
wenn
wir
heute
nur
so
tun
würden
und
dem
nachgehen,
was
sich
gut
anfühlt,
Se
olis
sääli,
tai
suorastaan
väärin,
kieltää
tunteit
vaik
ei
pysty
ymmärtää.
Es
wäre
schade,
oder
geradezu
falsch,
Gefühle
zu
leugnen,
auch
wenn
man
sie
nicht
verstehen
kann.
Mä
oon
ymmällään,
on
yllättävän
hyvä
olla,
saa
mut
ja
sut
hymyilemään,
kyllä
kelpaa
olla.
Ich
bin
verwirrt,
es
ist
überraschend
gut
zu
sein,
bringt
mich
und
dich
zum
Lächeln,
ja,
es
ist
gut
so.
Älä
ohjaa,
älä
kelaa,
ollaan
vaan,
ja
mist
mä
pidän
sussa,
toi
sun
luonnollisuutes
on
plussaa,
en
kyl
tiedä
Lenk
nicht
ab,
grüble
nicht,
lass
uns
einfach
sein,
und
was
ich
an
dir
mag,
deine
Natürlichkeit
ist
ein
Plus,
ich
weiß
zwar
nicht
Mitä
sä
näät
mussa,
mut
oisko
todella
tyhmää
vähä
pussaa?
Was
du
in
mir
siehst,
aber
wäre
es
wirklich
dumm,
ein
bisschen
zu
küssen?
Kauneinta
toiselle
on
rakkaus
(sul
on
sun
elämä
ja
mul
on
mun,
mut
ei
tänään
mietitä
sitä)
Das
Schönste
für
den
anderen
ist
die
Liebe
(du
hast
dein
Leben
und
ich
hab
meins,
aber
heute
denken
wir
nicht
darüber
nach)
Vaikka
tiedän
et,
hetken
se
ehkä
kestää
(annetaan
mennä)
jää
luoksein.
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
vielleicht
nur
einen
Moment
dauert
(lass
es
uns
tun)
bleib
bei
mir.
Tytöt
on
kuin
rantahiekkaa,
mut
meren
tahto
myrskyjä
estää.
Mädchen
sind
wie
Strandsand,
aber
der
Wille
des
Meeres
verhindert
Stürme.
Jää
mun
luoksein,
rakasta
vielä
vähän
aikaa.
Bleib
bei
mir,
liebe
mich
noch
eine
kleine
Weile.
Se
oli
mun
mielessä,
olit
mun
vieressä,
mun
vieressäni
en
sanonut
mitään.
Es
war
in
meinem
Kopf,
du
warst
neben
mir,
neben
mir
sagte
ich
nichts.
Mä
mietin
mun
mielessä,
mielessäni,
että
jotain
nyt
mun
sanoa
pitää.
Ich
dachte
in
meinem
Kopf,
bei
mir,
dass
ich
jetzt
etwas
sagen
muss.
Mä
muistan
sen,
kuin
eilisen,
mietin
voisiko
tää
olla
aina
näin?
Ich
erinnere
mich
daran,
wie
gestern,
ich
dachte,
könnte
das
immer
so
sein?
Mut
peitin
sen,
ja
se
vei
siten
sut
ja
rannalle
sua
kaipaamaan
mä
jäin.
Aber
ich
verbarg
es,
und
das
nahm
dich
dann
weg
und
ich
blieb
am
Strand
zurück,
dich
vermissend.
Ja
vieläkin
kun
silmät
suljen
niin,
mä
näen
kun
me
yhdes
kuljettiin,
Und
immer
noch,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
sehe
ich,
wie
wir
zusammen
gingen,
Me
tunnettiin
se
tunne
niin
ettei
voinut
kun
pitää
kiinni
koska:
Wir
fühlten
dieses
Gefühl
so,
dass
man
nicht
anders
konnte,
als
festzuhalten,
denn:
Kauneinta
toiselle
on
rakkaus,
Das
Schönste
für
den
anderen
ist
die
Liebe,
Vaikka
tiedän
et,
hetken
se
ehkä
kestää,
jää
luoksein.
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
vielleicht
nur
einen
Moment
dauert,
bleib
bei
mir.
Tytöt
on
kuin
rantahiekkaa,
mut
meren
tahto
myrskyjä
estää.
Mädchen
sind
wie
Strandsand,
aber
der
Wille
des
Meeres
verhindert
Stürme.
Jää
mun
luoksein,
rakasta
vielä
vähän
aikaa.
Bleib
bei
mir,
liebe
mich
noch
eine
kleine
Weile.
Niin
kai
ainoastaan
timantit
ikuista,
silti
muistan
miten
viimeks
suudeltiin,
Ja,
ich
schätze,
nur
Diamanten
sind
ewig,
trotzdem
erinnere
ich
mich,
wie
wir
uns
das
letzte
Mal
küssten,
Rakasteltiin
yöt,
tapeltiin
päivät,
niin
me
toisillemme
huudettiin.
Wir
liebten
uns
nachts,
stritten
uns
tagsüber,
so
schrien
wir
uns
gegenseitig
an.
Tää
ilta
vielä
kerran
oo
mun
bella,
saadaan
kaikki
väärä
taas
tuntuu
oikeelta,
Diesen
Abend
sei
noch
einmal
meine
Bella,
lass
uns
alles
Falsche
wieder
richtig
anfühlen,
Niin
oikeelta
vaik
se
ottaa
sydämestä,
kun
hetken
tää
kestää
ja
pliis
jää
koska:
So
richtig,
auch
wenn
es
ans
Herz
geht,
da
dieser
Moment
[nur
kurz]
andauert
und
bitte
bleib,
denn:
Kauneinta
toiselle
on
rakkaus,
vaikka
tiedän
et,
hetken
se
ehkä
kestää,
jää
luoksein
Das
Schönste
für
den
anderen
ist
die
Liebe,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
vielleicht
nur
einen
Moment
dauert,
bleib
bei
mir
Tytöt
on
kuin
rantahiekkaa,
mut
meren
tahto
myrskyjä
estää
Mädchen
sind
wie
Strandsand,
aber
der
Wille
des
Meeres
verhindert
Stürme
Jää
mun
luoksein,
rakasta
vielä
vähän
aikaa
Bleib
bei
mir,
liebe
mich
noch
eine
kleine
Weile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j. snellman, s. hurmerinta, t. snellman
Attention! Feel free to leave feedback.