Lyrics and translation Kapena - Sweet City Woman
Well,
I'm
on
my
way
Что
ж,
я
уже
в
пути
To
the
city
lights
К
городским
огням
To
the
pretty
face
that
shines
her
light
К
хорошенькому
личику,
которое
излучает
свой
свет
On
the
city
nights
По
ночам
в
городе
And
I
gotta
catch
a
noon
train
И
мне
нужно
успеть
на
полуденный
поезд
I
gotta
be
there
on
time
Я
должен
быть
там
вовремя
Oh
it
feels
so
good
to
know
she
waits
О,
так
приятно
знать,
что
она
ждет
At
the
end
of
the
line
В
конце
строки
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
женщина
I
can
see
your
face,
I
can
hear
your
voice
Я
вижу
твое
лицо,
я
слышу
твой
голос
I
can
almost
touch
you
Я
почти
могу
прикоснуться
к
тебе
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
женщина
Oh
my
banjo
and
me
О,
мое
банджо
и
я
We
got
a
feel
for
singing,
yeah,
yeah
Мы
умеем
петь,
да,
да
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
ci
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
си
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
ci
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
си
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
бон,
бон
So
long
Ma,
so
long
Pa
Так
долго,
Ма,
так
долго,
Па
So
long
neighbours
and
friends
До
свидания,
соседи
и
друзья
Like
a
country
morning
Как
деревенское
утро
All
smothered
in
dew
Все
покрыто
росой
She's
got
a
way
to
make
a
man
У
нее
есть
способ
завести
мужчину
Feel
shiny
and
new
Почувствуйте
себя
блестящим
и
новым
And
she'll
sing
in
the
evening
И
она
будет
петь
вечером
Old
familiar
tunes
Старые
знакомые
мелодии
And
she
feeds
me
love
and
tenderness
И
она
питает
меня
любовью
и
нежностью
And
macaroons
И
миндальное
печенье
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
женщина
Oh
my
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
city
woman
О,
моя
милая,
милая,
милая,
милая
городская
женщина
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
женщина
Oh
my
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
city
woman
О,
моя
милая,
милая,
милая,
милая
городская
женщина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dodson
Attention! Feel free to leave feedback.