Lyrics and translation Kapena - Sweet City Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet City Woman
Городская милашка
Well,
I'm
on
my
way
Что
ж,
я
уже
в
пути
To
the
city
lights
К
городским
огням
To
the
pretty
face
that
shines
her
light
К
прелестному
личику,
что
сияет
в
ночи
On
the
city
nights
Среди
городских
огней
And
I
gotta
catch
a
noon
train
И
я
должен
успеть
на
полуденный
поезд
I
gotta
be
there
on
time
Я
должен
быть
там
вовремя
Oh
it
feels
so
good
to
know
she
waits
О,
как
же
хорошо
знать,
что
она
ждёт
At
the
end
of
the
line
В
конце
пути
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
девчонка
I
can
see
your
face,
I
can
hear
your
voice
Я
вижу
твое
лицо,
я
слышу
твой
голос
I
can
almost
touch
you
Я
почти
касаюсь
тебя
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
девчонка
Oh
my
banjo
and
me
О,
мы
с
моим
банджо
We
got
a
feel
for
singing,
yeah,
yeah
Чувствуем,
как
песня
льётся,
да,
да
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
ci
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
си
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
ci
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
си
бон,
бон
Bon,
ci
bon,
bon,
bon,
bon,
bon
Бон,
си
бон,
бон,
бон,
бон,
бон
So
long
Ma,
so
long
Pa
Прощайте,
мама,
прощай,
папа
So
long
neighbours
and
friends
До
свидания,
соседи
и
друзья
Like
a
country
morning
Словно
утро
в
деревне
All
smothered
in
dew
Всё
в
росе
She's
got
a
way
to
make
a
man
Она
умеет
сделать
так,
чтобы
мужчина
Feel
shiny
and
new
Чувствовал
себя
обновлённым
And
she'll
sing
in
the
evening
И
она
будет
петь
по
вечерам
Old
familiar
tunes
Старые
знакомые
мелодии
And
she
feeds
me
love
and
tenderness
И
она
питает
меня
любовью,
нежностью
And
macaroons
И
миндальным
печеньем
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
девчонка
Oh
my
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
city
woman
О,
моя
милая,
милая,
милая,
милая
городская
девчонка
Sweet,
sweet
city
woman
Милая,
милая
городская
девчонка
Oh
my
sweet,
sweet,
sweet,
sweet
city
woman
О,
моя
милая,
милая,
милая,
милая
городская
девчонка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dodson
Attention! Feel free to leave feedback.