Lyrics and translation Kapitán Demo feat. Tomáš Klus revival, Tomáš Klus, Jiří Kučerovský, Givi Kross & Lil Tchýně - Přírodo
Tento
úžasný
strom
Это
удивительное
дерево
Kam
až
sahá
Насколько
это
возможно
Jak
je
bohatý
Насколько
богат
Jak
je
rozvětvený
Как
разветвленный
Jak
je
statný
Насколько
здоровенный
Jak
je
barevný
Каков
цвет
A
tak
mi
připomněl
naše
kořeny
И
вот
он
напомнил
мне
о
наших
корнях
A
celou
rodinu
И
вся
семья
Kovářovu,
Burianovu
Коваржова,
Бурьянова
Jak
se
to
prostě
propojí
Как
это
просто
соединяется
A
ty
větve
jednotlivé
И
эти
ветви
единственные
Se
zase
rozvětvují
Они
снова
разветвляются
A
o
tom
je
život
И
в
этом
суть
жизни
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Ты
всегда
была
сукой.
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Ты
всегда
была
сукой.
Louko,
čubko
zelená
Луг,
сука
зеленая
Já
tě
posekám,
to
se
budeš
divit
Я
тебя
вырежу,
ты
будешь
удивлен
Listí,
ty
špíno
vyschlá
Листья,
ты,
грязь,
высохла
Běž
se
zahrabat
Иди
и
похорони
себя.
Duho,
ty
trubko
jedna
vohnutá
Духо,
ты
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой,
Тупой.
Ty
ses
teda
pěkně
vybarvila
На
тебе
есть
немного
краски.
Horo,
ty
pizdo
jedna
špičatá
Гора,
ты
заостренная
пизда
Uhni,
máš
tlustý
sklo
Двигайся,
у
тебя
толстое
стекло.
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Ты
всегда
была
сукой.
Ty
jsi
byla
dycky
pěkná
svině
Ты
всегда
была
сукой.
Mýtino,
ty
dylino
Поляна,
ты
Дайлина
Mraku,
dědku
pochcanej
Облако,
старик
писает
Strome,
se
moc
nevytahuj
nebo
tě
pokácím
Дерево,
не
тяни
слишком
сильно,
или
я
срублю
тебя
Skálo,
škrabeš
Камень,
царапина
Řeko,
ty
krávo
jedna
vylitá
Ривер,
ты
сука.
Oceáne,
ty
kreténe
Океан,
ты
придурок.
Co
na
mě
tak
šumíš
Что
ты
на
меня
смотришь?
Nebe,
tobě
už
dávno
pěkně
jebe
Небеса,
тебя
уже
давно
трахают
Co
já
bych
dal
za
lesní
školku
Что
бы
я
отдал
за
лесной
питомник
V
mým
věku
В
моем
возрасте
Vždyť
já
nepoznám
ani
sojku
Я
даже
не
знаю
Сойку.
Natož
chvojku,
natož
chvojku
Не
говоря
уже
о
мгновении,
не
говоря
уже
о
мгновении
Co
já
bych
dal
za
lesní
školku
Что
бы
я
отдал
за
лесной
питомник
(Hele,
eh,
tam
někdo
už,
tam
někdo
zpívá,
ne?)
(Эй,
эй,
там
уже
кто-то
есть,
там
кто-то
поет,
верно?)
(Tam
už
něco
je)
(Там
уже
что-то
есть)
(Prosím
jenom,
kdo,
kdo
to
tady
organizuje?)
(Пожалуйста,
просто
скажите,
кто,
кто
организует
это
здесь?)
(Dobrý
den,
Tomáš
Klus,
těší
mě)
(Привет,
Томас
Клус,
приятно
познакомиться)
(Já
jsem
Tomáš)
(Я
Томас)
(Strašně,
strašně
rád
vás
poznávám)
(Ужасно,
ужасно
рад
с
вами
познакомиться)
(Jo,
dyť
to
je
jasný,
já
jenom,
my
tady
máme
frekvenci
teďkom
a
musíme,
já
tady
mám
kytaristu,
ten,
Jirko?)
(Да,
это
ясно,
я
просто,
у
нас
здесь
сейчас
есть
частота,
и
мы
должны,
у
меня
здесь
есть
гитарист,
тот
самый,
Жирко?)
(Jo,
však
já
už
jsem
mluvil
s
pánem)
(Да,
но
я
уже
говорил
с
Господом)
(No
dobrý,
ale
já
tam
mám,
já
tam
mám
ten
part
a
do
toho
mi
tam
zpíval
někdo
ten
můj
text)
(Ну
хорошо,
но
у
меня
там
есть,
у
меня
там
есть
своя
роль
и
помимо
меня
там
пел
Кто-то
мои
тексты)
(Jako
počkej
Tome,
počkej)
(Типа
Подожди,
Том,
Подожди)
(Von
mě
říkal,
von
mě
říkal)
(Фон
сказал
мне,
фон
сказал
мне)
(No
my
jsme
to
využili,
my
jsme
udělali
takovou
věc,
že
jsme
pozvali)
(Ну,
мы
воспользовались
этим,
мы
сделали
такую
вещь,
которую
пригласили)
(My
jsme
nevěděli,
jestli
přijdeš
Tome,
jestli
budeš
mít
čas)
(Мы
не
знали,
придешь
ли
ты,
Том,
если
у
тебя
будет
время)
(My
jsme,
pozvali
jsme
jako
Tomáš
Klus
revival,
aby
to
tam
zatím
jako
naházel)
(Мы,
мы
пригласили
как
возрождение
Томаша
Клуса,
чтобы
поместить
его
там
на
некоторое
время)
(Mně
je
strašně
ctí)
(Для
меня
это
большая
честь)
(Tak
to
mě
moc
těší,
to
je
krásný,
ale
kluci
pojďme
to)
(Так
что
это
меня
очень
радует,
это
красиво,
но,
ребята,
давайте
сделаем
это)
(Pojďme
se
domluvit)
(Давайте
поговорим)
(To
bude
nádhernej,
nádhernej
rozhovor
na
tom,
jak
se
to
jmenovalo)
(Это
будет
замечательный,
замечательный
разговор
о
том,
как
он
назывался)
(Jo,
já
nemám,
hele
já
nemám
tolik
času,
jo,
my
máme
ještě
dneska,
my
děláme
ještě
duet
jeden)
(Да,
у
меня
нет,
послушай,
у
меня
не
так
много
времени,
да,
у
нас
есть
еще
один
вечер,
мы
выступаем
еще
одним
дуэтом)
(A,
Jirko
ty
seš
teda
v
pohodě?)
(И,
Юрка,
ты
в
порядке?)
(Já
už
jsem
peníze
dostal)
(Я
уже
получил
деньги)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.